การแปลและความหมายของ: 明ける - akeru

Você já parou para pensar como a palavra 明ける (あける), que significa "amanhecer" ou "tornar-se dia", carrega em si a beleza de um novo começo? No dicionário Suki Nihongo, exploramos não só o significado literal, mas também a profundidade cultural e histórica por trás desse termo. Aqui, você vai descobrir desde a etimologia do kanji até dicas práticas para memorizá-lo — perfeito para incluir no seu Anki ou método de estudos preferido.

Muita gente busca no Google a tradução exata de 明ける, mas poucos mergulham na riqueza por trás desse verbo. Ele não só descreve a agem da noite para o dia, como também aparece em expressões cotidianas e até em contextos simbólicos. Quer entender por que os japoneses usam essa palavra para falar tanto do nascer do sol quanto do fim de um período difícil? Vamos desvendar juntos.

ต้นกำเนิดและคันจิของ 明ける

O kanji é uma combinação visualmente poética: o radical do sol (日) e o da lua (月), representando a luz que vem da união desses dois astros. Não à toa, ele carrega significados como "claro", "brilhante" e, claro, "amanhecer". Curiosamente, na China antiga, esse mesmo caractere era usado para simbolizar sabedoria — afinal, o que é a claridade senão o oposto da escuridão da ignorância?

Quando falamos especificamente do verbo 明ける, a ideia é de transição. Ele aparece em contextos como 夜が明ける (a noite clareia) ou 年が明ける (o ano novo começa). Percebe como há sempre uma sensação de algo se abrindo para uma nova fase? Até o som "akeru" lembra o verbo "abrir" (開ける), o que facilita a associação mental para quem está aprendendo.

การใช้ในชีวิตประจำวันและสำนวนยอดนิยม

No Japão, ouvir alguém dizer もうすぐ夜が明けるよ ("logo a noite vai clarear") é comum tanto no sentido literal — talvez durante uma pescaria antes do nascer do sol — quanto no figurado, para animar quem enfrenta dificuldades. Uma amiga em Tóquio me contou que sua avó sempre repetia isso durante os estudos puxados para exames: "A noite escura sempre dá lugar ao dia".

Outro uso interessante é em cerimônias de Ano-Novo. Quando os templos budistas tocam os 108 badalados do Joya no Kane na virada do ano, os japoneses dizem あけましておめでとう (Akemashite omedetou), onde "akemashite" vem diretamente de 明ける. É como se estivessem celebrando não só um novo calendário, mas a luz que vence a escuridão.

เคล็ดลับในการจดจำและนำไปใช้

Para fixar 明ける, experimente criar flashcards com imagens do amanhecer ou associá-lo a momentos de transição na sua vida. Uma técnica que funcionou para mim foi usá-lo em frases como 試験が終わって、新しい章が明けた ("As provas terminaram e um novo capítulo começou"). Assim, você vai além da decoreba e conecta o vocabulário a experiências reais.

E atenção: não confunda com o homófono 開ける (abrir objetos). A dica é lembrar que 明ける precisa do "sol+lua" para iluminar situações. Quer testar? Na próxima vez que vir o nascer do sol, tente descrevê-lo em japonês usando esse verbo — seu cérebro vai gravar a palavra junto daquela memória vívida.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 明ける

  • 明ける รูปแบบของพจนานุกรม
  • 明けた อดีต
  • 明けそう ศักยภาพ
  • 明けよう คำสั่ง
  • 明けます ทางการ

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 開ける (akeru) - เปิด (มักใช้สำหรับการเปิดวัตถุ)
  • 破る (yaburu) - ฉีกขาด, ทำให้พัง (โดยทั่วไปหมายถึงการทำให้เสียหายบางสิ่ง)
  • 解ける (tokeru) - ปลดปล่อย, ปลดออก (มักใช้สำหรับเรา หรือ ปัญหา)
  • 切り開く (kirihiraku) - เปิดการตัด (ใช้สำหรับเปิดเส้นทาง)
  • 裂ける (sakeru) - ฉีกขาด, แบ่งออก (บ่งชี้ถึงการฉีกขาด โดยทั่วไปในวัสดุ)
  • 開く (hiraku) - เปิด (ทั่วไป ใช้บ่อยในบริบทที่กว้างขึ้น)
  • 解く (toku) - แก้ไข (เหมือนปัญหาหรือปริศนา)
  • 突き破る (tsukiyaburu) - แตก, ทำให้แตก (ใช้ในบริบทที่หมายถึงการทำให้เกิดความเสียหายด้วยแรงกระแทก)
  • 突き開ける (tsukikakeru) - เปิดด้วยการตี (แสดงถึงการบังคับให้เปิดสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)
  • 切り拓く (kiritaku) - สำรวจ (เปิดเส้นทาง, โดยทั่วไปในบริบทของการสำรวจ)
  • 打ち破る (uchiyaburu) - เอาชนะ, ล้มล้าง (ในความหมายของการพิชิตหรือเอาชนะ)
  • 打ち開ける (uchikakeru) - เปิดด้วยการโจมตี (คล้ายกับ突き開ける แต่สามารถหมายถึงการเคลื่อนไหวที่กว้างขึ้น)
  • 突き抜ける (tsukinukeru) - ข้าม (ผ่านไปยังบางสิ่งด้วยแรง)
  • 突き切る (tsukikiru) - ตัดผ่าน (หมายถึงการตัดที่ลึกและตรง)
  • 突き破す (tsukiyabusu) - ทำลายด้วยการตีครั้งเดียว (เน้นที่การทำลายด้วยความพยายามมาก)
  • 突き砕く (tsukizaku) - ทำลาย (ทำให้เป็นชิ้นเล็กๆ)
  • 突き破り (tsukiyaburi) - หลังจากที่ทำลาย
  • 突き通す (tsukitoosu) - เจาะผ่านไปยัง (เน้นการกระทำในการผ่านสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)
  • 突き抜く (tsukinuku) - ข้าม (คล้ายกับ突き抜ける แต่สามารถใช้ในความหมายที่แตกต่างกัน)
  • 突き破れる (tsukiyaberu) - อาจถูกทำลาย (รูปแบบถูกทำลายของทำลาย)
  • 突き破られる (tsukiyabarareru) - ถูกทำลาย (เน้นความเป็นกลางของการกระทำ)
  • 突き破らせる (tsukiyabaraseru) - ทำให้คนอื่นเลิก (ความสามารถในการสร้างการเลิกราในผู้อื่น)
  • 突き破らす (tsukiyabarasu) - ก่อให้เกิดการแตกหัก (เน้นที่การกระทำในการก่อให้เกิดการแตกหัก)

คำที่เกี่ยวข้อง

打ち明ける

uchiakeru

ตรงไปตรงมา; พูดในสิ่งที่คุณคิด ความเสียใจ

現す

arawasu

แสดง; ระบุ; แสดง

明かす

akasu

เพื่อใช้จ่าย; เพื่อใช้จ่าย; เปิดเผย; เพื่อเปิดเผย

徹夜

tetsuya

ทั้งคืน; เฝ้าทั้งคืน; คืนนอนไม่หลับ

告白

kokuhaku

คำสารภาพ; การยอมรับ

明ける

Romaji: akeru
Kana: あける
ชนิด: ราก
L: jlpt-n3, jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: รุ่งอรุณ; กลายเป็นวัน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to dawn;to become daylight

คำจำกัดความ: ตอนเช้า, พระอาทิตย์ขึ้นหรือเรื่องที่เริ่มต้นใหม่.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (明ける) akeru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (明ける) akeru:

ประโยคตัวอย่าง - (明ける) akeru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は彼女に全てを打ち明けた。

Watashi wa kanojo ni subete o uchiakeru ta

ฉันบอกเธอทุกอย่าง

ฉันบอกเธอทุกอย่าง

  • 私 - 代名詞 "私" (watashi)
  • は - อนุญาตให้เกิดคำที่เชื่อมโยงในประโยค ซึ่งในกรณีนี้คือ "ฉัน"
  • 彼女 - คำศัพท์ที่หมายถึง "แฟน" หรือ "เธอ" ในภาษาญี่ปุ่น
  • に - อนุภาคที่ชี้ไปยังผู้รับของการกระทำ ในกรณีนี้ "para ela".
  • 全て - ทุกสิ่งหรืออย่างสิ้นเชิงในภาษาญี่ปุ่น.
  • を - คำที่ระบุว่าเป็นเอกการของกระทำ ในกรณีนี้คือ "ทั้งหมด"
  • 打ち明けた - กาลที่หมายถึง "confessar" หรือ "revelar" เป็นภาษาญี่ปุ่น ปริยายในอดีต。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

頂く

itadaku

ที่จะได้รับ; กินอาหารหรือเครื่องดื่ม สวมมงกุฎด้วย; สวมใส่; อยู่ใต้ (ผู้ปกครอง); ติดตั้ง (ประธาน); ที่จะยอมรับ; ซื้อ; ที่จะใช้.

及ぼす

oyobosu

ออกกำลังกาย; สาเหตุ; เพื่อฝึก

語る

kataru

พูด; บอก; ท่อง

訪れる

otozureru

เยี่ยมชม

苛める

ijimeru

หยอกล้อ; ความทรมาน; การไล่ล่า; ลงโทษ