노래 나누기 - Sore wa Chiisana Hikari no Youna

오늘의 음악을 분해하지 않고, 2016년 초에 큰 인기를 끌고 있는 애니메이션 및 만화인 Boku dake ga inai machi의 엔딩에 대해 공부해 보겠습니다. 엔딩 곡은 Sayuri의Sore wa Chiisana Hikari no Youna (それは小さな光のような)로 Yuki Kajiura가 작곡했습니다.

노래의 제목은 "작은 빛과 같아"라는 의미예요. 저는 가사, 음악, 애니메이션을 정말 좋아했어요. 여러분도 이 아름다운 노래를 좋아하길 바래요. 아래에 노래 비디오를 남길게요, 그리고 나서 단어를 하나씩 해체해보도록 합시다.

후리가나 삽입 확장 프로그램을 사용하여 알지 못하는 한자의 읽기를 시각화할 것을 권장합니다. (구글 크롬 다운로드). 또한 음성이 없는 후리가나가 있는 노래방 이 비디오를 시청할 수 있습니다.

일본어 가사

僕だけが見てた 君のこと
過去も未来も かなしみもよろこびも 全て

オトナになるってきっと
優しくなる事だと信じていた
子供の頃の僕のままに

君のこと守りたいと思う
暗闇から目覚めても
僕を待ち受けてる彼方で
二人を隠したこの街に
誰も知らない雪が降っていた
君は僕の胸に刻まれた
一番深い傷跡のようで
君が笑うこの世界の歌
取り戻すよ

どの部屋の時計も
少しズレていてさ
僕らはいつも
言葉を掛け違う歯車

ひとりぼっちで泣いた
ヒーローごっこ
伸ばす前にくじけた
両手で君の頬に触れた

君のこと壊したいと思う
世界は夢の狭間で
黒い祈りを孕んで
大事なものだと撫でていた
優しい指がねじれてゆく
僕はただ僕のために
力なきこの手を
微かな輝きの方へ
もがいてみる
君の歌う未来へ
導いてよ

守りたいと思う
まぎれもなくあたたかい場所が
あることを信じてる
寂しさに喰われた優しさが
白い雪に埋もれて行く夜
君は僕の胸に小さな火を灯す
古い傷跡のようで
微笑んでよ
この世界の暗闇から
目覚めてゆく光のような
君のうた

僕だけが見てた
君のこと……

음악 분리

僕だけが見てた 君のこと
Boku dake ga mi teta kimi no koto
  • 僕 - boku -
  • 그러나 - geureona - 는 "그럼에도 불구하고"라는 의미를 갖습니다.
  • 見てた - miteta - 보고, 관찰하고 (과거형 동사)
  • 君のこと - kimi no koto - 당신의 것, 당신에 대한 것
  • 君 - kimi - 당신
  • こと - koto - 것들
過去も未来 も かなしみもよろこびも 全て
Kako mo mirai mo kanashimi mo yorokobi mo subete
  • 過去 - kako - 과거
  • 미래 - mirai - 미래
  • かなしみ - kanashimi - 슬픔
  • よろこび - yorokobi - 기쁨
  • 모든 것 - subete - Tudo
オトナになるってきっと 優しくなる事だと信じていた
Otona ni naru tte kitto yasashiku naru koto da to shinjite ita
  • 오토나 - otona - 성인
  • なる - naru - 되다
  • きっと - kitto - 확실히, 나는 믿습니다, 의심할 여지 없이
  • 優しく - yasashiku - 부드럽고, 친절하며, 상냥한
  • 事 - koto -
  • 信じていた - shinjite ita - 믿다, 신뢰하다 (과거)
子供の頃の僕のままに
Kodomo no koro no boku no mama ni
  • 子供 - kodomo - 어린이
  • 頃 - koro - 시기, 시대
  • 僕 - boku -
  • ままに - mama ni - 어떻게, 언제, 그대로 두다
君のこと守りたいと思う
Kimi no koto mamoritai to omou
  • 君のこと - kimi no koto - 당신에 대한 것, 당신의 것
  • 守りたい - mamoritai - 나는 보호하고 싶어 (tai 형태)
  • 思う - omou - 생각하다, 여기다, 느끼다
暗闇から目覚めても
Kurayami kara mezamete mo
  • 暗闇 - kurayami - 어둠
  • から - kara - 시작하여, ~로부터
  • 目覚め - mezame - 깨어나다, 일어나다
  • 그래도 - geuredo - 그래도, 여전히
僕を待ち受けてる彼方で
Boku o machiuketeru kanata de
  • 僕 - boku -
  • 待ち受けてる - machiuketeru - 날 기다리고 있어
  • 彼方 - kanata - 먼 곳, 그 너머
二人を隠したこの街に
Futari o kakushita kono machi ni
  • 二人 - futari - 두 사람
  • 隠した - kakushita - 숨겼다, 감췄다
  • 이 도시에서 - kono machi ni - Nesta cidade
誰も知らない雪が降っていた
Daremo shiranai yuki ga futte ita
  • 誰も知らない - daremo shiranai - 아무도 모른다
  • 雪 - yuki -
  • 降っていた - futte ita - 비가 내리고 있었다 (과거)
君は僕の胸に刻まれた 一番深い傷跡のようで
Kimi wa boku no mune ni kizama reta ichiban fukai kizuato no yō de
  • 君 - kimi - 당신
  • 가슴 - mune - 가슴 (심장)
  • 刻まれた - kizama reta - 각인된, 조각된
  • 一番 - ichiban - 최고, 가장
  • 깊은 - fukai - Profundo
  • 상처 - kizuato - 흉터
  • ようで - yō de - 와 같이, 유사한
君が笑うこの世界の歌 取り戻すよ
Kimi ga warau kono sekai no uta torimodosu yo
  • 君 - kimi - 당신
  • 笑う - warau - 웃다, 웃음
  • 이 세계 - kono sekai - Este mundo
  • 歌 - uta - 노래, 음악
  • 다시 찾을게 - torimodosu yo - 회복하다, 되찾다
どの部屋の時計も 少しズレていてさ
Dono heya no tokei mo sukoshi zurete ite sa
  • どの - dono - 각각, 어떤
  • 部屋 - heya - 방, 거실
  • 시계 - tokei - 시계
  • 少し - sukoshi - 조금
  • ズレていてさ - zurete ite sa - 어긋나고, 늦어져서
僕らはいつも 言葉を掛け違う歯車
Bokura wa itsumo kotoba o kake chigau haguruma
  • 우리 - uri - 저희
  • いつも - itsumo - 항상, 지속적으로
  • 言葉 - kotoba - 단어
  • 掛け違う - kake chigau - 불일치, 갈등
  • 歯車 - haguruma - 기어
ひとりぼっちで泣いた ヒーローごっこ
Hitori botchi de naita Hīrō-gokko
  • ひとりぼっち - hitoribocchi - 혼자
  • 울었다 - 울었다 - Chorei
  • 히어로 - Hīrō - 영웅
  • ごっこ - gokko - 놀다, 역할 놀이
伸ばす前にくじけた 両手で君の頬に触れた
Nobasu mae ni kujiketa ryōte de kimi no hoho ni fureta
  • 伸ばす - nobasu - 늘리다, 연장하다
  • 前に - mae ni - 전에
  • くじけた - kujiketa - 의욕이 없고, 동기가 부족한
  • 両手 - ryōte - 양손
  • 君の頬 - kimi no hoho - 당신의 뺨
  • 触れた - fureta - 만졌습니다, 만짐
君のこと壊したいと思う 世界は夢の狭間で 黒い祈りを孕んで
Kimi no koto kowashitai to omou sekai wa yume no hazama de kuroi inori o harande
  • 君のこと - kimi no koto - 당신의 것, 당신에 대한 것
  • 壊したい - kowashitai - 파괴하고 싶다
  • 세계 - sekai - 세계
  • 꿈 - yume -
  • 狭間 - hazama - 간격, 한계
  • 검은 - kuroi - 검은색, 어두운
  • 祈り - inori - 기도
  • 임신한 - harande - 가득 찬, 임신한
大事なものだと撫でていた 優しい指がねじれてゆく
Daijina mono da to nadete ita yasashī yubi ga nejirete yuku
  • 중요한 - daijina - Importante
  • 撫でていた - nadete ita - 쓰다듬고 있었다
  • 優しい - yasashī - 부드럽고, 친절한
  • 指 - yubi - 손가락
  • 네지레테 - nejirete - 비틀어진
僕はただ僕のために 力なきこの手を
Boku wa tada boku no tame ni chikara naki kono te o
  • 나는 - naneun -
  • 단지 - danji - 단지, 오직
  • ために - tame ni - 위해서, 때문에
  • 힘이 없는 - chikara naki - 힘 없이, 무력하게
  • この手 - kono te - 이 손들
微かな輝きの方へ もがいてみる
Kasukana kagayaki no kata e mogaite miru
  • 미세한 - kasukana - 약한, 모호한
  • 輝き - kagayaki -
  • 방향으로 - kata e - 으로
  • 도망치다 - mogaite - 싸우다, 몸부림치다
  • みる - miru - 시도하다
君の歌う未来へ 導いてよ
Kimi no utau mirai e michibiite yo
  • 君の歌う - kimi no utau - 당신이 부르는 노래
  • 미래 - mirai - 미래
  • 그룹으로 이끌어주세요 - michibiite yo - 저를 안내해 주세요, 저에게 길을 보여 주세요
보호하고 싶다고 생각해요
まぎれもなくあたたかい場所が あることを信じてる
Magire mo naku attakai basho ga aru koto o shinjiteru
  • まぎれもなく - magiremo naku - 확실히, 틀림없이
  • あたたかい - attakai - 따뜻하고, 아늑한
  • 장소 - basho - 장소
  • 존재하다 - aru - Existir
  • こと - koto -
  • 믿고 있어 - shinjiteru - 믿다
寂しさに喰われた優しさが
Sabishisa ni kuwareta yasashisa ga
  • 寂しさ - sabishisa - 고독
  • 喰われた - kuwareta - 피식당함
  • 優しさ - yasashisa - 상냥함, 부드러움
白い雪に埋もれて行く夜
Shiroi yuki ni umorete yuku yoru
  • 白い - shiroi - 흰색
  • 雪 - yuki -
  • 埋もれて - umorete - 묻혀있고, 덮여있음
  • 행가는 밤 - yuku yoru - 지나가는 밤
君は僕の胸に小さな火を灯す 古い傷跡のようで
Kimi wa boku no mune ni chiisana hi o tomosu furui kizuato no yō de
  • 君 - kimi - 당신
  • 僕の胸 - boku no mune - 내 마음, 내 가슴
  • 小さな - chiisana - 작은
  • 火 - hi - 불, 불꽃
  • 灯す - tomosu - 밝히다, 비추다
  • 古い - furui - 오래된
  • 상처 - kizuato - 흉터
  • ようで - yō de - 와 같이, 유사한
微笑んでよ この世界の暗闇から目覚めてゆく光のような
Hohoende yo kono sekai no kurayami kara mezamete yuku hikari no yōna
  • 微笑んでよ - hohoende yo - 나에게 미소 지어줘
  • 이 세계 - kono sekai - Este mundo
  • 暗闇 - kurayami - 어둠
  • から - kara - 에서, ~부터
  • 目覚めて - mezamete - 일어나다
  • 光 - hikari -
  • ような - yō na - 같은, 유사한
君のうた - Kimi no uta
  • 君のうた - kimi no uta - 당신의 노래

나는 당신이 기사를 즐겼기를 바라며 내가 천 번 이상 들었던 이 노래에서 많은 것을 배웠기를 바랍니다...