Traduzione e significato di: 送る - okuru
La parola giapponese 送る (おくる, okuru) è un verbo essenziale per chi sta apprendendo la lingua. Il suo significato principale è "inviare" o "mandare", ma il suo uso va oltre il senso letterale, abbracciando contesti emotivi e culturali. In questo articolo, esploreremo dalla scrittura del kanji a esempi pratici di come questa parola appare nella vita quotidiana giapponese. Se vuoi comprendere come usarla correttamente o scoprire curiosità sulla sua origine, continua a leggere!
Significato e uso di 送る
送る è un verbo comune in giapponese, frequentemente usato per azioni come inviare una lettera (手紙を送る), mandare un'email (メールを送る) o addirittura spedire un pacco. Tuttavia, appare anche in situazioni più sottili, come "accompagnare qualcuno a casa" (家まで送る) o " accompagnare una persona per parte del tragitto". Questa versatilità lo rende una parola utile in diverse conversazioni.
È importante sottolineare che, in contesti emozionali, 送る può acquisire sfumature più profonde. Ad esempio, viene usato nelle cerimonie funebri per esprimere l'atto di "prendere congedo" da qualcuno che è partito. Questo strato culturale mostra come la lingua giapponese colleghi azioni quotidiane a sentimenti e tradizioni.
Origine e scrittura del kanji
Il kanji 送る è composto da due elementi: il radicale 辶 (che indica movimento) e il componente 关 (che suggerisce l'idea di "are" o "trasferire"). Insieme, rafforzano il senso di "inviare" o "far seguire qualcosa". Questa combinazione non è casuale: riflette la logica dietro molti kanji, dove radicali e componenti si uniscono per creare significati precisi.
Secondo il dizionario Kangorin, uno dei più rispettati nello studio dei kanji, 送る ha origini antiche nella scrittura cinese, successivamente adattata dal giapponese. La pronuncia "okuru" è esclusiva del Giappone, mentre in Cina lo stesso carattere viene letto in modo diverso. Questa differenza è comune in molti kanji, che sono evoluti in modi distinti in ogni cultura.
Suggerimenti per memorizzare e usare 送る
Un modo efficace per memorizzare 送る è associarlo a situazioni concrete. Pensa ad azioni come "inviare un messaggio" o "speditare un regalo"—sono usi diretti che aiutano a fissare la parola. Un altro suggerimento è creare frasi semplici, come "友達にプレゼントを送る" (inviare un regalo a un amico), che mescolano vocaboli di base con il verbo.
Per chi utilizza applicazioni come Anki, includere 送る nelle schede con esempi della vita quotidiana può accelerare l'apprendimento. Un'utile curiosità: questo verbo appare frequentemente in dramas e anime, specialmente in scene che coinvolgono addii o comunicazioni a distanza. Prestare attenzione a questi contesti aiuta a comprendere meglio le sue sfumature.
Inviare nella cultura giapponese
In Giappone, 送る non si limita all'invio di oggetti. Durante festival come l'Obon, le famiglie usano lanterne per "inviare" gli spiriti degli antenati nel loro mondo—una tradizione chiamata 灯籠流し (tōrō nagashi). Questo tipo di utilizzo mostra come la parola sia legata a rituali importanti nella società giapponese.
Inoltre, nelle aziende, è comune sentire espressioni come "書類を送ってください" (per favore, invia i documenti), che evidenziano la sua presenza nell'ambiente professionale. Questa varietà di applicazioni rende 送る un termine indispensabile per chi desidera padroneggiare il giapponese a diversi livelli, dal casual al formale.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Coniugazione verbale di 送る
- 送る - Formato do Dicionário
- 送ります - Forma Educata
- 送らない - Forma negativa
- 送った - forma ata
- 送れる - forma potenziale
Sinonimi e simili
- 送信する (sōshin suru) - Invia (generalmente relativo a messaggi o informazioni)
- 送り出す (okuri dasu) - Inviare; spedire (fuori)
- 送る (okuru) - Inviare; mandare (generale)
- 送付する (sōfu suru) - Inviare (documenti o oggetti, formale)
- 送り返す (okuri kaesu) - Restituire; inviare di nuovo
- 送り届ける (okuri tokeru) - Consegnare (a qualcuno, con focus sulla consegna)
- 送り込む (okuri komu) - Invia dentro (in un luogo specifico)
- 送り出し (okuri dashi) - Trasmissione; atto di inviare (sostantivo verbale)
- 送り手 (okuri te) - Mittente; chi invia
- 送り主 (okuri nushi) - Mittente; proprietario della spedizione (con focus sulla possesso)
Parole correlate
miokuru
1. Per vedere; dire addio; 2. scortare; 3. Lascialo andare; aspetta e vedi; 4. Far are un campo (baseball); guarda una palla battuta entrare in tribuna
yaru
fare; fare sesso; uccidere; dare (agli animali inferiori ecc.); spedizione (una lettera); inviare; studiare; eseguire; Gioca (gioco sportivo); avere (mangiare bevanda fumo); Paddling (una barca); Run o gestisce (un ristorante)
Romaji: okuru
Kana: おくる
Tipo: verbo
L: jlpt-n4
Traduzione / Significato: Invia (una cosa); spedizione; Prendi o segui (una persona da qualche parte); dire addio (di una persona); trascorrere un periodo di tempo; Vivi una vita.
Significato in Inglese: to send (a thing);to dispatch;to take or escort (a person somewhere);to see off (a person);to spend a period of time;to live a life
Definizione: Per spostare qualcosa da un posto all'altro.
o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (送る) okuru
Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (送る) okuru:
Frasi d'Esempio - (送る) okuru
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Regyurā na seikatsu o okuru koto ga taisetsu desu
È importante condurre una vita regolare.
È importante vivere una vita normale.
- レギュラー - Regolare
- な - (particella grammaticale che indica un aggettivo)
- 生活 - vita, stile di vita
- を - (particella grammaticale che indica l'oggetto diretto)
- 送る - inviare, mandare, vivere
- こと - (particella grammaticale che indica un'azione o un evento)
- が - (soggetto)
- 大切 - importante, valioso
- です - (particella grammaticale che indica il completamento della frase)
Fujuyuu na jinsei wo okuru no wa tsurai desu
È doloroso vivere una vita cruciale.
- 不自由な - aggettivo che significa "non libero", "limitato"
- 人生 - sostantivo che significa "vita"
- を - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- 送る - verbo che significa "inviare", "mandare"
- の - particella che indica una frase nominale
- は - Palavra que indica o tema da frase
- 辛い - aggettivo che significa "difficile", "penoso"
- です - verbo ausiliare che indica la forma educata e cortese della frase.
Shisso na seikatsu wo okuru koto ga taisetsu da
È importante vivere una vita semplice.
- 質素な - aggettivo che significa "semplice", "modesto"
- 生活 - sostantivo che significa "vita", "stile di vita"
- を - partícula que indica o objeto direto da frase
- 送る - verbo che significa "inviare", "mandare"
- こと - sostantivo che significa "cosa", "fatto"
- が - particella che contrassegna il soggetto della frase
- 大切 - aggettivo che significa "importante", "prezioso"
- だ - verbo ausiliario che indica la forma affermativa della frase
Sokutatsu de okutte kudasai
Per favore, invia con consegna espressa.
Per favore, invia per espresso.
- 速達 - espresso, urgente
- で - particella che indica mezzo, metodo
- 送って - verbo inviare all'imperativo
- ください - per favore, espressione di richiesta
Seikyūsho o okutte kudasai
Si prega di inviare la fattura.
Si prega di inviare una fattura.
- 請求書 (seikyusho) - fattura
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 送って (okutte) - inviare (forma -te del verbo 送る)
- ください (kudasai) - per favore (forma imperativa del verbo くださる)
Watashi wa tomodachi o hagemasu tame ni kanojo ni ēru o okurimasu
Mando un messaggio di incoraggiamento alla mia amica per incoraggiarla.
Le mando una birra per incoraggiare i miei amici.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - La parola che segna l'argomento della frase, indicando che il soggetto è "io"
- 友達 (tomodachi) - sostantivo che significa "amico"
- を (wo) - Il soggetto che indica l'oggetto diretto della frase, indicando che "amigo" è l'oggetto dell'azione.
- 励ます (hagemasu) - verbo que significa "incoraggiare"
- ために (tameni) - espressione che indica lo scopo dell'azione, in questo caso "incoraggiare l'amico".
- 彼女 (kanojo) - sostantivo che significa "lei"
- に (ni) - particella che indica il destinatario dell'azione, in questo caso "lei" è il destinatario dell'incoraggiamento
- エール (eeru) - sostantivo che significa "sostegno" o "incoraggiamento".
- を (wo) - partítulo que indica el objeto directo de la oración, mostrando que "apoio" es el objeto de la acción.
- 送ります (okurimasu) - verbo che significa "inviare"
Kobukuro wo okurimasu
Invierò un pacco.
Invierò un pacco.
- 小包 - "小包" (こづつみ, kozutsumi) significa "pacote pequeno" em japonês.
- を - Particella oggetto in giapponese.
- 送ります - 動詞「送る」の現在形の活用: 送ります (okurimasu)
Eamēru de tegami o okurimasu
Invierò una lettera per posta aerea.
Invia una lettera tramite e -mail aerea.
- エアメール - "carta aérea" em italiano é "lettera aerea".
- で - una particella giapponese che indica il mezzo o il metodo utilizzato per compiere un'azione. In questo caso, indica che la lettera sarà inviata per posta aerea.
- 手紙 - Significa "carta" in giapponese.
- を - una particella giapponese che indica l'oggetto diretto della frase. In questo caso, indica che la lettera è l'oggetto diretto dell'azione di inviare.
- 送ります - una parola giapponese che significa "inviare".
Ryōkyoku ni furikireru jinsei o okuritai
Voglio vivere una vita che può essere scossa da entrambi i post.
- 両極 (ryoukyoku) - significa "due estremi" o "opposti"
- に (ni) - una particella che indica la direzione o il bersaglio dell'azione
- 振り切れる (furikireru) - un verbo che significa "superare i limiti" o "andare oltre i limiti".
- 人生 (jinsei) - significa "vita"
- を (wo) - una particella che indica l'oggetto diretto dell'azione
- 送りたい (okuritai) - "desiderare inviare" o "voler vivere"
Toutoi jinsei wo okuritai
Voglio vivere una vita preziosa.
Voglio vivere una vita preziosa.
- 尊い - prezioso, prezioso
- 人生 - vita
- を - particella che indica l'oggetto dell'azione
- 送りたい - voler inviare, desiderare inviare
Altre parole di tipo: verbo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo
