Traduzione e significato di: 無念 - munen
L'espressione 「無念」 (munen) è composta da due kanji che portano significati profondi. Il primo carattere, 「無」 (mu), significa "non" o "nessuno", indicando assenza o negazione. Il secondo kanji, 「念」 (nen), si riferisce a "pensiero", "desiderio" o "preoccupazione". Pertanto, la combinazione dei due caratteri suggerisce l'assenza di desideri o pensieri, traducendosi comunemente come "pentimento" o "rimorso". Questa parola riflette una pratica culturale e spirituale che enfatizza l'importanza di accettare il ato senza portare colpe inutili.
L'origine di 「無念」 nel contesto culturale può essere attribuita alla filosofia buddista, dove c'è una costante ricerca della liberazione dai desideri e dalle preoccupazioni mondane. Nel buddismo, l'idea è che il "munen" rappresenti uno stato mentale in cui si cerca di liberarsi da rimpianti e preoccupazioni, raggiungendo così uno stato di pace interiore. Con il tempo, il termine è stato utilizzato nella lingua giapponese di tutti i giorni per esprimere sentimenti di tristezza o rimpianto per un'aspettativa non soddisfatta.
In Giappone, l'uso del termine 「無念」 trascende l'ambito filosofico e appare in varie situazioni quotidiane, specialmente quando si parla di esperienze in cui il risultato finale non è stato quello atteso. È comune sentire l'espressione in contesti di lamentela per qualcosa che avrebbe potuto essere diverso, una situazione che spesso è al di fuori del controllo individuale. Nonostante il sentimento di rimpianto che porta, 「無念」 riflette anche un'accettazione sottostante dell'imperfezione della situazione vissuta.
Questa parola ha un impatto non solo in contesti personali, ma anche in contenuti culturali, come film, libri e altri media. Essere in grado di esprimere "munen" adeguatamente è considerata un'abilità emozionale apprezzata, dimostrando la comprensione e l'introspezione dei propri pensieri e azioni. Esplorando variazioni del termine come 「無念無想」 (munen musou), che esprime un pensiero senza distrazioni o preoccupazioni, vediamo come queste idee continuano a influenzare la mentalità e le pratiche quotidiane nel Giappone moderno.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 遺憾 (Ikan) - Rimpianto, sensazione di dispiacere.
- 悔恨 (Kaisen) - Profondo pentimento, provare pietà per qualcosa fatto.
- 悔い (Kui) - Sentimento di pentimento o dolore per la propria azione.
- 悔い改める (Kuiaratameru) - Pentirsi e cambiare un'azione.
- 後悔 (Koukai) - Sentire rimorso per azioni ate.
- 懊悔 (Oukai) - Sentimento fisso di rimpianto, angosciato per una decisione.
- 悔やむ (Kuyamu) - Lamentare, provare dispiacere per qualcosa di perso.
- 惜しむ (Oshimu) - Sentire tristezza per una perdita, non voler che qualcosa finisca.
- 惜別 (Sekibetsu) - Sentimento di pietà al congedo, tristezza per la separazione.
- 惜敗 (Sekihai) - Peccato per una sconfitta vicina, un "quasi vincere".
- 惜しい (Oshii) - Sensazione che qualcosa di prezioso stia perdendo o allontanandosi.
Parole correlate
Romaji: munen
Kana: むねん
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: Licenziamento; pentimento
Significato in Inglese: chagrin;regret
Definizione: Expressar arrependimento quando as coisas não saem como planejado. Além disso, não há sensação de realização ou sucesso.
o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (無念) munen
Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (無念) munen:
Frasi d'Esempio - (無念) munen
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Nessun risultato trovato.
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
