Mentre in portoghese non ci sono così tante varianti e modi di dire: mi sposerai? In giapponese, grazie ai kanji e alla grammatica possiamo pensare a diversi modi di proporre a qualcuno. In questo articolo, esamineremo i numerosi modi su come proporre in lingua giapponese.
Non importa se non ti sposerai o se stai uscendo con qualcuno. Studiare queste frasi di matrimonio in giapponese è importante per il tuo apprendimento. Imparerai in questa lezione le variazioni di frasi che hanno lo stesso obiettivo. Leggi, rivedi e studia! Solo non essere pazzo di chiedere la mano a qualcuno che non sa il giapponese usando le frasi qui sotto.
Iniziamo conoscendo i modi giapponesi di fare una proposta a qualcuno per il matrimonio, che in giapponese si chiama: puropoozu (プロポーズ) o kyuukon (求婚). Potrebbe sembrare un po' strano la traduzione nella nostra lingua, ma sono frasi semplici e obiettive. I metodi tradizionali non sono molto popolari, soprattutto se sei straniero. Le giapponesi moderne possono trovare strano che tu cerchi di dire qualcosa come:
Mi fai la zuppa di miso tutti i giorni?
僕にお味噌汁を作ってくれない?
Boku ni omisoshiru o tsukutte kurenai?
In ato, le proposte di matrimonio giapponesi erano molto indirette e antiquate. Alcune addirittura proclamavano l'amore eterno nella morte, suggerendo di restare nella stessa tomba. Oggigiorno, le donne si aspettano una proposta di matrimonio molto più diretta e obiettiva.

Indice dei Contenuti
Cosa devi sapere prima di proporre
Al giorno d'oggi, gli uomini preferiscono proporre a qualcuno attraverso feste di fuochi d'artificio o qualche evento importante e cena. Non ci sono più regole sulla proposta in Giappone, fallo come vuoi.
In Giappone, devi chiedere il permesso ai tuoi genitori prima di sposare la loro figlia. Prima di chiedere la mano della ragazza, hanno almeno incontrato i suoi genitori. Se la ragazza presenta la famiglia, significa che è quasi pronta ad accettare una proposta di matrimonio.
Ti consigliamo di conoscere i genitori e avere una buona amicizia con loro. Alcuni genitori possono essere testardi, ma non arrenderti e ricorda di parlare con loro in giapponese. Tieni presente che esiste anche una cerimonia di fidanzamento, chiamata yuinou (結納).

I migliori modi per chiedere a qualcuno di sposarti
Ecco di seguito i principali modi per chiedere a qualcuno di sposarsi in giapponese:
彼女にプロポーズするんだ。
Kanojo ni puropoozu surunda;
Ti proporrò.
結婚してくれませんか。
Kekkon shite kuremasenka;
Mi vuoi sposare?
彼女と結婚したい。
Kanojo to kekkon shitai;
Voglio sposarla.
俺と結婚してくれ
Boku to kekkon shite kure
Mi vuoi sposare?
Qui usi uno dei modi per dire "io". Puoi usare gli altri modi come "watashi", ma fai attenzione quando usi "ore". "Boku" è un modo più umile per chiedere la mano in matrimonio.

In alcune situazioni, potrebbe essere necessario andare dritto al punto. Ad alcune persone non importa molto della proposta e hanno aspettato a lungo che tu le chiedessi la mano. Non devi dire altro che Sposiamoci? Cogliere di sorpresa la persona può essere pericoloso, quindi fai attenzione a non ottenere un no.
結婚しよう(か)
kekkon shiyou (ka)
Ci sposiamo
Puoi porre la domanda direttamente senza usare la particella か, nel qual caso suggerirai il matrimonio. Questo è il modo diretto e informale più comune per chiedere a qualcuno di sposarti in giapponese. Usalo con saggezza!
一緒になろう
isshou ni narou
Ci uniamo?
Nonostante sia una frase diretta, la persona potrebbe non capire l'espressione isshou che significa letteralmente essere insieme.

Proposte romantiche e indirette
結婚してくれないかな...
kekkon shite kurenai ka na…
Mi chiedo se non vuoi sposarti con me...
新婚旅行どこ行?
shinkon ryokō doko ikou ka?
Dove andremo per la nostra luna di miele?
僕と幸せな家庭を作りませんか?
Boku to shiawasena katei o tsukurimasen ka?
Crescerai una famiglia felice con me?
これからもずっと俺の隣にいてください
korekara mo zutto ore no tonari ni ite kudasai
D'ora in poi, sii sempre al mio fianco.
今日を二人の結婚記念日にしたい
kyou o futari no kekkon kinenbi ni shitai
Voglio che sia il nostro anniversario di matrimonio oggi.
この印鑑をこれから使ってほしい
Kono inkan o korekara tsukatte hoshii
Voglio che usi questo inkan d'ora in poi.
I timbri inkan sono sigilli usati come firme, che contengono il cognome della famiglia.
指輪のサイズ教えて?左手薬指の
yubiwa no saizu oshiete? Hidarite kusuriyubi
Dimmi la misura del tuo dito. L'anulare sinistro.
結婚式はいつにしようか?
Kekkonshiki wa itsu ni shiyouka?
Quando dovremmo tenere la nostra cerimonia di matrimonio?
Questi erano alcuni modi per chiedere a qualcuno di sposarti in lingua giapponese. Conosci altri modi? Quando hai chiesto alla ragazza, quale hai usato? Vogliamo ascoltare i tuoi commenti e condividere la tua gioiosa condivisione sui social media. Grazie mille! Per completare, lasciamo alcuni articoli relativi agli appuntamenti e al matrimonio di seguito: