Traduction et signification de : 堪らない - tamaranai

A palavra japonesa 堪らない[たまらない] é um termo rico em significado e uso cotidiano, frequentemente encontrado em conversas e até mesmo em mídias como animes e dramas. Se você já se perguntou o que ela significa, como surgiu ou em quais contextos é aplicada, este artigo vai esclarecer essas dúvidas. Vamos explorar desde sua tradução e origem até dicas práticas para memorizá-la, tudo com base em fontes confiáveis e informações verificadas.

Além disso, entender como os japoneses percebem essa palavra no dia a dia pode ser crucial para quem estuda o idioma ou tem interesse na cultura do Japão. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é oferecer explicações diretas e úteis, sem complicações desnecessárias. Então, vamos mergulhar nos detalhes de 堪らない e descobrir por que ela é tão fascinante.

Significado e tradução de 堪らない

O termo 堪らない[たまらない] é geralmente traduzido como "inável", "intolerável" ou "que não se pode aguentar". No entanto, seu significado vai além dessas definições literais. Ele carrega uma nuance emocional forte, podendo expressar tanto sentimentos negativos (como frustração ou desconforto extremo) quanto positivos (como alegria ou excitação incontrolável).

Por exemplo, em situações de calor excessivo, um japonês pode dizer "暑くてたまらない" (atsukute tamaranai), indicando que o calor está inável. Já em contextos positivos, como ao experimentar uma comida deliciosa, alguém pode exclamar "美味しくてたまらない!" (oishikute tamaranai!), transmitindo um prazer quase irresistível. Essa dualidade faz com que a palavra seja versátil e amplamente utilizada.

Origine et composants du terme

A palavra 堪らない é formada pelo kanji 堪, que significa "ar" ou "resistir", combinado com o verbo auxiliar negativo らない. Literalmente, a expressão sugere algo como "não conseguir ar". Essa construção reflete bem o sentido de intensidade associado ao termo, seja para algo bom ou ruim.

Vale destacar que, embora o kanji 堪 seja o mais comum na escrita, a forma em hiragana たまらない também é amplamente aceita, especialmente em contextos informais. Essa flexibilidade na escrita facilita seu uso no cotidiano, tornando-a ível até para quem ainda não domina os kanjis mais complexos.

Usage culturel et fréquence au Japon

No Japão, 堪らない é uma palavra de uso frequente, especialmente em situações informais entre amigos e familiares. Sua aplicação em contextos emocionais ou físicos extremos a torna uma expressão carregada de subjetividade, muitas vezes acompanhada de ênfase na fala ou escrita.

Além disso, ela aparece regularmente em mídias japonesas, como animes e dramas, geralmente para destacar momentos de grande impacto emocional. Por exemplo, personagens podem usar 堪らない para expressar paixão, raiva ou até mesmo tédio extremo. Essa presença constante na cultura pop reforça sua relevância para estudantes do idioma.

Astuces pour mémoriser et utiliser correctement

Uma maneira eficaz de fixar o significado de 堪らない é associá-la a situações extremas, sejam positivas ou negativas. Pense em momentos em que você sentiu algo tão intenso que parecia impossível de ar – essa é a essência da palavra. Criar flashcards com exemplos reais também pode ajudar a internalizar seu uso.

Outra dica é prestar atenção ao contexto em que a palavra aparece, seja em conversas, músicas ou séries. Observar como os nativos a empregam no dia a dia oferece insights valiosos sobre suas nuances e variações. Com prática e exposição constante, 堪らない se tornará parte natural do seu vocabulário em japonês.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 我慢できない (gaman dekinai) - Ne pas pouvoir er
  • 我慢ならない (gaman naranai) - Ne pas être capable de tolérer
  • 我慢できぬ (gaman dekinu) - Ne pas pouvoir er (forme plus archaïque)
  • 我慢できん (gaman dekin) - Ne pas pouvoir er
  • 我慢できずに (gaman dekizu ni) - Incapable de er
  • 我慢できなくて (gaman dekinakute) - Parce que je ne peux pas er
  • 我慢できないほど (gaman dekinai hodo) - Jusqu'au point de ne plus pouvoir er
  • 我慢できないくらい (gaman dekinai kurai) - D'un niveau inable
  • 我慢できないほどに (gaman dekinai hodo ni) - Jusqu'à un point tel qu'on ne peut plus er.
  • 我慢できないほどの (gaman dekinai hodo no) - D'une manière à ne pas pouvoir er
  • 我慢できないほどにも (gaman dekinai hodo ni mo) - Jusqu'au point où il n'est plus possible de er, y compris
  • 我慢できないほどにもない (gaman dekinai hodo ni nai) - Ne pas être à un niveau inable.
  • 我慢できないほどにもないほど (gaman dekinai hodo ni nai hodo) - À un niveau qui est inable, mais qui n'y est pas encore arrivé.
  • 我慢できないほどにもないほどの (gaman dekinai hodo ni nai hodo no) - Le niveau qui ne peut être é est en réalité inférieur à cela.

Mots associés

堪らない

Romaji: tamaranai
Kana: たまらない
Type : Adjectif
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traduction / Signification : intolérable; inable; irrésistible

Signification en anglais: intolerable;unbearable;unendurable

Définition : Je ne peux pas er ça longtemps. Il n'y a rien que je puisse faire.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (堪らない) tamaranai

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (堪らない) tamaranai:

Exemples de phrases - (堪らない) tamaranai

Voici quelques phrases d'exemple :

堪らない美味しさです。

Kararanai oishisa desu

C'est un délice inable.

C'est une saveur inable.

  • 堪らない - inable, intolérable
  • 美味しさ - goût délicieux, savoureux
  • です - ah, c'est

Autres mots de type: Adjectif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Adjectif

懐かしい

natsukashii

Cher; recherché; perdu

静的

seiteki

statique

じっくり

jikkuri

délibérément; soigneusement

不明

fumei

inconnu; obscur; indistinct; incertain; ambiguë; ignorant; Manque de sagesse; anonyme; Non identifié

頻りに

shikirini

souvent; à plusieurs reprises; sans cesse; anxieusement

堪らない