En este artículo, vamos a hablar de la famosa canción Tsubasa wo Kudasai (翼をください) que literalmente significa "por favor, dame alas". Esta canción fue escrita por el grupo Akaitori y lanzada en el Festival Popular Nemu que tuvo lugar en 1970 en la ciudad de Shima en Mie. La canción se hizo tan famosa que se puso en coros y se enseñó en escuelas de todo Japón, convirtiéndose en una canción conocida por toda la población japonesa.
Recomendamos leer: ¿Son las escuelas japonesas como las escuelas de anime? Comparaciones
Durante mucho tiempo esta canción ha sido reeditada en varios álbumes por diferentes cantantes, e incluso fue el tema oficial de la selección de fútbol en la Copa del Mundo de 1998. "Tsubasa wo kudasai" también ha aparecido en varios animes como Evangelion, Danganronpa, Nichijou, K-ON y muchos otros. Mira la canción a continuación cantada por Yui:
Índice de Contenido
Letra de musica
いま私の願いごとが かなうならば翼がほしい
この背中に鳥のように 白い翼つけてください
この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ 行きたい
子供の時 夢みたこと
今も同じ夢に見ている
この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ
この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ 行きたい
Romanización de la música
Ima watashi no negaigoto ga kanau naraba tsubasa ga hoshii
Kono senaka ni tori no you ni shiroi tsubasa tsukete kudasai
Kono oozora ni tsubasa wo hiroge tonde yukitai yo
Kanashimi no nai jiyuu na sora he tsubasa hatamekase yukitai
Kodomo no doki yume mita koto Ima mo onaji yume ni miteiru
Kono oozora ni tsubasa wo hiroge tonde yukitai yo
Kanashimi no nai jiyuu na sora he tsubasa hatamekase yukitai
Kono oozora ni tsubasa wo hiroge Tonde yukitai yo
Kanashimi no nai jiyuu na sora he tsubasa hatamekase yukitai
Traducción de musica
Si ahora mi deseo se convirtiera en realidad, desearía alas
Así como un pájaro, por favor, pon alas blancas en mi espalda
Quiero abrir mis alas y volar en estos cielos
Quiero que mis alas vibren en un cielo libre y sin tristeza
Lo que soñé de niño ahora no ha cambiado
Quiero abrir mis alas y volar en estos cielos
Quiero que mis alas vibren en un cielo libre y sin tristeza
Quiero abrir mis alas y volar en estos cielos
Quiero que mis alas vibren en un cielo libre y sin tristeza
Rompiendo la música
いま私の願いごとが かなうならば 翼がほしい
Ima watashi no negaigoto ga kanau naraba tsubasa ga hoshii
Si ahora mi deseo se hace realidad, ¡quiero alas!
- いま - 今 - ahora;
- 私 - yo;
- 願い事 - deseo, sueño, súplica;
- かなう - verdadero (deseo), corresponder, ser;
- ならば - si;
- 翼 - alas;
- ほしい - deseo;
この背中に鳥のように 白い翼つけてください
Kono senaka ni tori no you ni shiroi tsubasa tsukete kudasai
Así como un pájaro, en mi espalda, por favor, pon alas blancas.
- この - esto;
- 背中 - espalda, detrás;
- 鳥 - pájaro;
- のように - como uno;
- 白い - blanco;
- 翼 - alas;
- つけて - adjuntar, unir, agregar, pegar;
- ください - por favor;
この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
Kono oozora ni tsubasa o hiroge tonde ikitai yo
Quiero extender mis alas y volar en estos cielos
- この - esto;
- 大空 - 大空 - cielos, firmamento
- 翼 - alas;
- ひろげ - abrir, extender, aumentar, desplegar
- 飛んで - volar, saltar
- Quiero (verbo ir)
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ 行きたい
Kanashimi no nai jiyūna sora e tsubasa hatameka se ikitai
Quiero que mis alas vibren en un cielo libre y sin tristeza.
- 悲しみ - tristeza
- ない - no, sin, negativo
- 自由 - libertad, libre
- 空 - cielo
- ため - ventaja, beneficio, propósito, objetivo
子供の時 夢みたこと 今も同じ夢に見ている
Kodomo no toki yumemita koto ima mo onaji yume ni mite iru
Lo que soñé de niño, ahora veo un sueño
- 子供 - niño
- 時 - tiempo, época
- 夢 - sueño
- 今 - ahora
- 同じ - igual
- 見ている - ver