¿Conoces la canción Tsubasa wo Kudasai?

En este artículo, vamos a hablar de la famosa canción Tsubasa wo Kudasai (翼をください) que literalmente significa "por favor, dame alas". Esta canción fue escrita por el grupo Akaitori y lanzada en el Festival Popular Nemu que tuvo lugar en 1970 en la ciudad de Shima en Mie. La canción se hizo tan famosa que se puso en coros y se enseñó en escuelas de todo Japón, convirtiéndose en una canción conocida por toda la población japonesa.

Recomendamos leer: ¿Son las escuelas japonesas como las escuelas de anime? Comparaciones

Durante mucho tiempo esta canción ha sido reeditada en varios álbumes por diferentes cantantes, e incluso fue el tema oficial de la selección de fútbol en la Copa del Mundo de 1998. "Tsubasa wo kudasai" también ha aparecido en varios animes como Evangelion, Danganronpa, Nichijou, K-ON y muchos otros. Mira la canción a continuación cantada por Yui:

Letra de musica

いま私の願いごとが かなうならば翼がほしい
この背中に鳥のように 白い翼つけてください

この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ 行きたい

子供の時 夢みたこと
今も同じ夢に見ている

この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ

この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ 行きたい

Romanización de la música

Ima watashi no negaigoto ga kanau naraba tsubasa ga hoshii
Kono senaka ni tori no you ni shiroi tsubasa tsukete kudasai

Kono oozora ni tsubasa wo hiroge tonde yukitai yo
Kanashimi no nai jiyuu na sora he tsubasa hatamekase yukitai

Kodomo no doki yume mita koto Ima mo onaji yume ni miteiru

Kono oozora ni tsubasa wo hiroge tonde yukitai yo
Kanashimi no nai jiyuu na sora he tsubasa hatamekase yukitai

Kono oozora ni tsubasa wo hiroge Tonde yukitai yo
Kanashimi no nai jiyuu na sora he tsubasa hatamekase yukitai

Traducción de musica

Si ahora mi deseo se convirtiera en realidad, desearía alas
Así como un pájaro, por favor, pon alas blancas en mi espalda

Quiero abrir mis alas y volar en estos cielos
Quiero que mis alas vibren en un cielo libre y sin tristeza

Lo que soñé de niño ahora no ha cambiado

Quiero abrir mis alas y volar en estos cielos
Quiero que mis alas vibren en un cielo libre y sin tristeza

Quiero abrir mis alas y volar en estos cielos
Quiero que mis alas vibren en un cielo libre y sin tristeza

Rompiendo la música

いま私の願いごとが かなうならば 翼がほしい
Ima watashi no negaigoto ga kanau naraba tsubasa ga hoshii

Si ahora mi deseo se hace realidad, ¡quiero alas!

  • いま - 今 - ahora;
  • 私 - yo;
  • 願い事 - deseo, sueño, súplica;
  • かなう - verdadero (deseo), corresponder, ser;
  • ならば - si;
  • 翼 - alas;
  • ほしい - deseo;
この背中に鳥のように 白い翼つけてください
Kono senaka ni tori no you ni shiroi tsubasa tsukete kudasai

Así como un pájaro, en mi espalda, por favor, pon alas blancas.

  • この - esto;
  • 背中 - espalda, detrás;
  • 鳥 - pájaro;
  • のように - como uno;
  • 白い - blanco;
  • 翼 - alas;
  • つけて - adjuntar, unir, agregar, pegar;
  • ください - por favor;
この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
Kono oozora ni tsubasa o hiroge tonde ikitai yo

Quiero extender mis alas y volar en estos cielos

  • この - esto;
  • 大空 - 大空 - cielos, firmamento
  • 翼 - alas;
  • ひろげ - abrir, extender, aumentar, desplegar
  • 飛んで - volar, saltar
  • Quiero (verbo ir)
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ 行きたい
Kanashimi no nai jiyūna sora e tsubasa hatameka se ikitai

Quiero que mis alas vibren en un cielo libre y sin tristeza.

  • 悲しみ - tristeza
  • ない - no, sin, negativo
  • 自由 - libertad, libre
  • 空 - cielo
  • ため - ventaja, beneficio, propósito, objetivo
子供の時 夢みたこと 今も同じ夢に見ている
Kodomo no toki yumemita koto ima mo onaji yume ni mite iru

Lo que soñé de niño, ahora veo un sueño

  • 子供 - niño
  • 時 - tiempo, época
  • 夢 - sueño
  • 今 - ahora
  • 同じ - igual
  • 見ている - ver