¿Sabes qué son los modismos? Estas son palabras o frases que tienen significados más allá de la interpretación de la palabra. En japonés, las palabras idiomáticas se llaman Kanyouku [慣用句]. En este artículo vamos a ver una lista gigantesca de modismos en japonés.
Para quienes viven en el mundo de la luna, los modismos son frases o palabras que tienen significados ocultos que no se pueden ver solo leyendo, sino viviendo la vida cotidiana y la cultura de la nación. Expresiones como abandonar el barco (rendirse), colgar las botas (retirarse), andar sobre cáscaras de huevo (situación delicada), etc.
Índice de Contenido
Kanyouku - Modismos
La palabra Kanyouku [慣用句] está compuesta por los ideogramas [慣], que significa acostumbrarse; [用], que significa utilizar y emplear; y [句], que significa frase. Esto significa que necesitamos acostumbrarnos al hecho de que la expresión significa algo más de lo que leemos u oímos.
En inglés este tipo de expresión se llama Idom que en japonés se transcribe como [イディオム] language. Hay otras palabras japonesas que básicamente se refieren a lo mismo, las cuales son:
- Kanyouku [慣用句] - Compuesta por dos o más palabras;
- Kanyougo [慣用語] - Lenguaje Idiomático;
- Kanyougoku [慣用語句];
- Kanyouhyougen [慣用表現] - Expresión fija;
- Kanyourengo [慣用連語]
- Seiku [成句 - Expresión idiomática; Aforismo; Proverbio; Citação;
- Jyukugo [熟語] - Con Ideogramas;
- Yojijukugo [四字熟語] - Con cuatro ideogramas;
Cada uno de los términos anteriores tiene un matiz diferente que personalmente no puedo explicar, pero se generaliza como [イディオム]. A veces se puede confundir con los proverbios japoneses de Kotowaza, que también se pueden considerar frases idiomáticas.
Lea también: Kotowaza – Proverbios japoneses cortos
Vale la pena recordar que algunas jergas y palabrotas son expresiones idiomáticas. De hecho, muchas palabras en el idioma japonés son al menos un poco idiomáticas, principalmente porque agrupan muchos significados y tienen ideogramas.
Generalmente un modismo puede contener proverbios, lecciones, sarcasmo, ley de las cosas y otros. También vale la pena recordar la palabra Kakugen [格言] que son expresiones fáciles de recordar sobre la vida humana, verdades, mandamientos, artes marciales, precios, cotizaciones, advertencias y negocios.
Lea también: 100 Palabrotas e Insultos en japonés
Un ejemplo de Kakugen se encuentra en la Biblia en el Evangelio de Mateo donde dice "Entra por la puerta estrecha" [狭き門より入れ]. O la expresión de Sangokushi "Llora y corta el caballo" [泣いて馬謖を斬る].
Los modismos son también expresiones metafóricas con significados fijos. Si no comprende el significado correctamente, puede usarlo de una manera extraña o puede dar la respuesta incorrecta a la persona equivocada.
Ahora aprenderá informalmente a hablar japonés utilizando modismos populares. La siguiente lista tiene palabras y frases que adquieren un significado diferente al que tendrían las palabras si se expresaran de forma aislada.
Es posible que desee comprar un libro barato sobre modismos en japonés a continuación:

Modismos japoneses
Modismos japoneses de la siguiente lista:
Hombre de código de barras Bākōdo hito [バーコード人] Se usa para referirse a algunos tipos de peinados.
El sufijo mantiene unión kun [君] Kiipukun [キープ君] - Significa mantener una relación hasta que encuentres a alguien mejor.
Culo pesado, culo suave y culo limpio Shirigaomoi - Trasero pesado para referirse a los perezosos e indolentes. Shirigakarui - Trasero ligero para referirse a los descuidados, imprudentes y promiscuos. Shirinugui - Limpiar el trasero significa arreglar el desorden de otra persona.
Tira de la mano Tewonuku [手を抜く] - Hacer un trabajo deficiente;
Boca ligera Kuchi ga karui [口が軽い] - Incapaz de guardar un secreto.
Me duele la cabeza Atama ga itai [頭が痛い] - Estar estresado por algo.
Fuego en mano Hinote [火の手] - Ataque, agresión.
Buena cabeza Atamagaii - Inteligente, brillante;
Dos melones Urifutatsu [瓜二つ] - Como similar (dos guisantes en una vaina).
Dormir con las orejas en el agua Nemiminimizu [寝耳に水] - Gran sorpresa, susto, espanto;
Vender aceite Perder tempo; demorar;
Vientre negro Haragakuroi - Conspirador; malicioso; perverso.
Modismos que involucran animales
Lengua de gato Nekojita [猫舌] - Se usa para referirse a las personas que son sensibles a las bebidas calientes.
Velo de gato Nekokaburi [猫 猫] - Al igual que la piel de las ovejas, alguien que pretende ser ingenuo.
Lágrimas de gorrión Suzume no namida [雀の涙] - Pequeña cantidad insignificante, cae en el balde.
En el campo de los caballos Yajiuma - Espectadores curiosos, personas que siguen un incidente que no tiene que ver con ellos; cuello de goma;
- Mushigaii [虫がいい] - Egoísta; pidiendo mucho;
- Kenennohaka [犬猿の仲] - Como perros y gatos (en este caso monos y perros);
A continuación se muestran algunos modismos más relacionados con gatos:
- Nekonoatama [猫の額] - Cabeza de gato; Un lugar pequeño;
- Nekonome [猫の目] - Ojos de gato; La situación cambia rápidamente;
- Dorobouneko [泥棒猫] - Hace cosas malas en secreto; destructor de hogares;
A medida que pasa el tiempo, iré actualizando esta lista. Si lo deseas, tenemos un archivo en PDF en idioma japonés con una lista de más de 1000 expresiones idiomáticas que puedes descargar en el sitio: biglobe.