Desmembrando canciones - amefurashi no uta

Desmembrando canciones era para ser una serie de artículos, pero solo hemos tenido 1 hasta ahora. Solo tuvimos 光るなら, y en ese momento mi conocimiento era limitado, así que no quedó un buen artículo. Recientemente, nuestro amigo Luiz Rafael ha estado escribiendo artículos sobre aprender nihongo con música, lo que me recordó y motivó a continuar la serie de artículos. Así que ahora que tengo más conocimiento, vamos a desmembrar canciones.

Elegí una canción que ya está presente en nuestra página de Facebook Amefurashi no Uta アメフラシの歌 o Beautiful Rain, una canción del anime soredemo sekai wa utsukushi それでも世界は美し. No es un anime de éxito, y la canción puede que no sea de tu estilo, pero la elegí porque es un poco más lenta y la calidad del video es mejor que la que pretendía desmembrar.

A continuación tenemos el video con la canción y su letra en Hiragana y Kanji, mira el video tantas veces como quieras, luego lo desglosaremos. No olvide subir el volumen.

Rompiendo la letra

Para facilitar la comprensión de los kanji a continuación, recomendamos el plugin Insert Furigana (existe para otros navegadores, basta buscar). No vamos a poner la letra en hiragana, ya que existe el video arriba. Vamos a desmembrar la letra con kanji, por eso recomendamos el uso del plugin.

Algunas oraciones son difíciles de traducir con algún significado, por lo que en algunas oraciones, dejaremos solo el significado de las palabras, trata de entender por tu cuenta el mensaje que la oración quiere dejar.

今日生まれた 悲しみが 空へ舞い上がる

Hoy nació la tristeza y subió hacia el cielo

  • = Cielo
  • Hoy = Hoje
  • Nacido = Nacer, venir a existir
  • 悲しみ = tristeza
空は目覚め  風を呼び この胸は震える

El despertar del cielo y el llamado del viento agita mi pecho.

  • 目覚め = Despertar
  • = Viento
  • 呼び = Convocado
  • この胸 = Puede ser entendido como mi pecho
  • 震える = Temblar agitar
あなたを守りたい 運命に触りたい 

Quiero protegerte, quiero tocar el destino.

Tocar el destino puede ser entendido como cambiar o controlar.

こぼれた涙 胸のくぼみを  喜びで満たしたいの

lágrimas derramadas o vacío en el pecho quiero llenar con alegría.

Una mejor traducción sería: Quiero llenar el vacío en tu pecho y que tus lágrimas no te llenen de felicidad.

  • こぼれた + lágrimas = Derramar + lágrimas
  • くぼみを  = Receso, depresión, vacío
  • 喜び = Alegría + la partícula で queda algo como "con alegría"
  • 満 = Llenar, satisfacer, bastante
Es una lluvia tierna que esta canción llegue a ti.

Con esta lluvia suave. Quizás esta música llegue hasta ti.

  • 歌 = Canción
  • 届き = Alcanzar, llegar
どんなに遠くに 離れていても 信じてる 伝わること
  • どんなに = Sin embargo, incluso que
  • 遠くに = Lejos
  • Aunque estemos separados
  • 信じてる = Creer
  • Transmisión = viaje
Cantando en la lluvia. Las gotas de lluvia brillan hermosamente.

Cantando bajo la lluvia, como le gusta la lluvia, son hermosos y brillantes

  • = Lluvia
  • しずくが = Gotas
  • 美しく = Bellamente
  • = Brillo, luz, chispa
悲しみ全部が  消えるそのとき 世界は動き出すの Please come the tender rain

El momento en que toda la tristeza desapareció en el aire. Este mundo empezará a girar

  • 悲しみ = Tristeza
  • Todo = Inteiro, todo
  • 消える = Desaparecer, apagar, extinguir
  • 世界 = Mundo
  • 動き = Movimiento  出 = Fuera
この景色が  いつの日か  枯れてしまっても

Incluso si este escenario se marchitará algún día

  • この景色が = Este paisaje
  • いつの日か = Algún día
  • 枯れて = Secar, Marchitar
その瞳に あふれる想い 注ぎ続ける

Seguiré llenando esos ojos con estos sentimientos desbordantes

  • 瞳 = Ojos, pupilas (de forma poética)
  • あふれる = Desbordar
  • 想い = Sentimientos
  • 注ぎ = Llenar
  • 続ける = Continuar
心をつなげたい  痛みに触れていたい 

Quiero conectarme a tu corazón, quiero tocar tu dolor

  • 心 = Corazón
  • つなげ = Conectado
  • 痛み = Dolor
  • 触れて = Tocar, sentir
目覚めた朝の 濡れた大地に 蕾はきっと… 咲いてる

Cuando te despiertas por la mañana, botones de flores en este suelo mojado ciertamente florecerán.

  • 目覚 = Despertar
  • 朝の = Mañana
  • 濡れた = Mojado
  • 大地 = Tierra, suelo, tierra
  • 蕾 = Broto
  • きっと = Ciertamente
  • 咲いてる = Florecer
Es una lluvia tierna 耳を澄まして柔らかな空気に溶けて

Escucha con atención la suave lluvia disolviéndose en el aire.

  • 耳を澄まして = Escucha con atención
  • 柔らかな = blando, suavidad
  • aire = Ar
  • 溶けて = Derretir, disolver
静かに静かに  舞い降りてゆく  いつだって  そばにいるよ

Silenciosamente, silenciosamente flotando hacia abajo siempre a su lado

  • 静かに = silenciosamente
  • 舞い降りて = Flotando hacia abajo
  • いつだって = Siempre
  • そばにいるよ = A tu lado
Cantando bajo la lluvia 私は歌う雨音に想いを乗せて

Cantaré y enviaré el sonido de la lluvia con mis sentimientos

  • 歌う = Cantar
  • 雨音 = Sonido de la lluvia
  • 想い = Sentimientos, pensamientos
  • Sube = Juntar, colocar, toda fuerza
何処までも続く 時の彼方に 眩しい愛があるの Here come the tender rain

Para continuar en cualquier lugar más allá del tiempo un amor deslumbrante. Here come the tender rain

  • 何処まで = ¿Hasta dónde?
  • 続く = Sigue
  • 時 = Tempo
  • Alem = Más allá
  • 眩しい = Brillo intenso, deslumbrante
  • 愛 = Amor + がある = Existe amor, hay amor
どんな運命も  結び合う心は 奪えない  

No importa cuál sea nuestro destino, nuestros corazones unidos no serán robados (o atrapados)

  • どんな運命も = Cualquier destino
  • 奪えない = No robes, no tomes
どんな悲しみも 微笑んで  空へと還る

No importa lo tristes que estemos, vamos a restaurar el cielo sonriente.

  • どんな悲しみも = Cualquier tristeza
  • 微笑 = Sonrisa
  • 還る = Devolver, volver, restituir

A partir de ahí se repiten los coros y se acaba la música.

Espero que disfrutes de esta canción y de otras para aumentar tu vocabulario. Puedes intentar desglosar las canciones tú mismo, o enviarme sugerencias, a mí me llevó más de 3 horas hacerlo, realmente no es un trabajo fácil, pero ayuda mucho a estudiar.