Cómo decir "si" en japonés - forma condicional nara

¿Alguna vez te has preguntado cómo se dice "si" en japonés? Hay varias formas de expresar una condición, en este artículo veremos más de cerca una de ellas, la forma nara.

Nara es una condición contextual, usada después de un verbo, adjetivo o sustantivo. Se usa para describir algo en un contexto dado, no siempre presenta una condición real. La forma completa es naraba [ならば], es más formal, pero la mayoría de las veces solo se usa [なら].

¿Qué significa nara en japonés?

Nara además de ser el nombre de una famosa ciudad japonesa donde se pueden encontrar ciervos. También es un condicional que se puede traducir como:

  • si;
  • en caso;
  • si es el caso en que;
  • si es verdad que;
  • cuánto a;
  • sobre el tema de:
  • si entonces;
  • siendo este el caso;
  • si es posible;
  • si las circunstancias lo permiten;

La forma nara [なら] también sirve para enfatizar lo que viene antes. La forma negativa naranai [ならない] se puede traducir como: no se debe; no debe; no puede;

También existe el adjetivo demostrativo sorenara [それなら] que puede traducirse como: Si es así, si es así, o si no.

Atmósfera de reunión de negocios: los ejecutivos muestran insatisfacción con el trabajo, culpan a los empleados individuales: los subordinados se sienten culpables

frases condicionales en japones

Japonés Romaji Español
皆が行くなら私も行く。 Mine ikunara ga Watashi mo iku. Si todos van, yo también lo haré
君ならできるよ Kiminara puedes Creo que eres capaz de
交通事故には用心しなければならない。 Debemos tener cuidado con los accidentes de tráfico. Debemos protegernos de los accidentes de tráfico
暗くならないうちに帰宅しなさい。 Por favor, regresa a casa antes de que oscurezca. Vete a casa antes de que oscurezca.
もし明日晴れなら、私たちは野球をします。 Moshi ashita harenara, watashitachiha Yakyu el Shimasu. Si mañana ha soleado, jugemos béisbol.
君は5時までに駅に着かねばならない。 Tienes que llegar a la estación antes de las 5. Debes llegar a la estación hasta las 5:00.
もっと仕事に変化があったならばなあ。 Lema Shigoto henka ni ga attanaraba nā. Ojalá hubiera más variedad en mi trabajo.
日本に行くなら京都 Si vas a Japón, ve a Kioto. Si vas a Japón, visita Kioto
忙しくないなら,どうして会えないの? Isogashikunainara, doshite aenai en? Si no estás ocupado, ¿por qué no sales conmigo?
もし父がここにいたならばなんと言うだろう。 Moshi koko ni ga chichi itanaraba Nanto iudarou. Si mi padre estuviera aquí, diría.
それなら手伝ってよ Entonces,ayúdame, por favor. ¡Así que ayúdame!

Hay otras formas de usar なら y algunos hechos que no se han explicado, y que deben analizarse mejor.

Cómo encaja el "moshi"?

Probablemente encontraste el moshi [もし] en unas pocas oraciones arriba. Moshi se puede traducir como "si". ¿Cómo encaja en oraciones con naraba [ならば] u otro condicional?

Es un complemento que añade un sentimiento de incertidumbre sobre la condición real. Se puede utilizar para hacer una invitación o suponer algo. Se puede traducir como: en caso; suponiendo; por si acaso; si una vez; quizás; en caso contrario.

Veamos otra oración de ejemplo:

  • しも時間がないなら, 明日でもいいよ
  • Si no hay problema con el tiempo, está bien para mañana.
  • Si hoy no tienes tiempo, puede ser mañana.
  • (No está seguro si tiene tiempo o no)

También recomendamos leer:

¿Por qué los japoneses usan Moshi Moshi cuando habla por teléfono?

Usando Nara como una partícula

La forma nara [なら] se puede usar con una partícula.

Si usa la partícula の antes de なら, está enfatizando un significado y se puede usar para dar consejos, hacer sugerencias, solicitar, etc. Puedes usar la partícula の después de adjetivos y verbos.

  • そんなに暑いのなら上着を脱げばいいのに。
  • Son'nani atsui nonara uwagi o nugeba īnoni;
  • Si tiene calor, ¿por qué no se quita el abrigo?

Puede utilizar なら después de las partículas にから···ためから·まで.

Ejemplos:

駅までなら乗せてあげるよ Eki madenara nosete ageru yo Te doy un ascensor si vas a la estación.
あなたのためなら何でもします. Haré cualquier cosa por ti. Haría cualquier cosa (si es que lo hubiera) por ti.
彼女にならなんでも買ってあげたい. Quiero comprarle cualquier cosa si es su novia. Me gustaría comprarle cualquier cosa (si es que lo hay).

Uso coloquial de Nara

En algunas conversaciones, puedes escuchar el nara [なら] en lugares inusuales, como al comienzo de una oración. Puede traducirse como: Si es así; entonces.

なら,私が買ってくるよ. Nara, watashi ga kuru katte yo. Entonces conseguiré algo.
ああ、なら別のものを頼みます。 Ā, pediré algo diferente. Aa, entonces preguntaré algo más.

Espero que este breve artículo te haya ayudado a despejar tus dudas sobre el uso de la forma naraba [ならば]. Algunas fuentes que me ayudaron a escribir este artículo y obtener oraciones de ejemplo fueron: maggiesensei, guidetojapanese.