Warum verwenden die Japaner Kanji? Die Bedeutung der Ideogramme!

Haben Sie sich jemals gefragt, warum die Japaner Kanji, also chinesische Ideogramme, in ihre Sprache aufgenommen haben? In diesem Artikel erkunden wir die Bedeutung der Kanji und warum sie in der japanischen Schrift unverzichtbar sind.

Die japanische Sprache ist ein komplexes System, das drei Schriftarten verwendet: Hiragana und Katakana, Silbenschriften mit jeweils 46 Zeichen (plus zwei veraltete), die zusammen etwa 104 Silben ergeben. Hinzu kommen die berühmten chinesischen Ideogramme, die Kanji, die mehr als 8.000 Zeichen umfassen. In der Praxis muss ein Japaner etwa 1945 Kanji lernen, um sich effektiv verständigen zu können, und jedes dieser Ideogramme kann mehrere Aussprachen haben, was insgesamt 4087 verschiedene Lesarten ergibt.

Mit Hiragana kann man jedes japanische Wort schreiben, da es alle 104 Silben der Sprache umfasst. Warum also bestehen die Japaner darauf, Kanji zu verwenden? Könnten sie nicht einfach römische Schriftzeichen oder nur Hiragana verwenden? Die Antwort ist ein schallendes NEIN!   

Verschiedene Formen des Schreibens in japanischer Sprache.
Verschiedene Formen des Schreibens in japanischer Sprache.

Verschiedene Schreibweisen der japanischen Sprache

Es gibt eine logische Erklärung für die Verwendung chinesischer Ideogramme in der japanischen Sprache, und sie hängt mit einer der größten Schwierigkeiten beim Erlernen der Sprache zusammen: den zahlreichen homophonen Wörtern.

Homophone sind Wörter, die die gleiche Aussprache, aber unterschiedliche Bedeutungen haben. Wenn Sie im Japanischen nur Hiragana verwenden, haben viele Wörter die gleiche Aussprache und Schreibweise, wodurch sie homonym und schwer zu verstehen sind.

Gott x Papier x Haar

Stellen Sie sich vor, es gäbe keine Kanji. Wie würden Sie den Satz "かみです" (kami desu) übersetzen? Das wäre praktisch unmöglich, denn Sie würden die wahre Bedeutung von "Kami" nicht kennen. Schauen Sie sich nun denselben Satz mit dem Kanji an:

  • (かみです) 神です = Gott
  • (かみです) 紙です = Papier
  • (かみです) 髪です = Haar

"です" kann je nach Kontext als "ist" oder "sein" verstanden werden.

Die Japaner nutzen den Kontext des Gesprächs und der Situation, um sich mitzuteilen. Während eines Gesprächs würden Sie wahrscheinlich die Bedeutung verstehen, aber wenn Sie einen Text oder einen Satz isoliert lesen, könnten Sie völlig verloren sein.

Das Japanische ist voll von denselben Wörtern. Außerdem gibt es Wörter, die nur aus einer Silbe bestehen, wie "Hand" (手, て, te) und "Auge" (目, め, me). Ohne die Ideogramme wäre es unmöglich, diese Wörter in einem Text zu identifizieren.

Und das Problem hört damit nicht auf. Es gibt Wörter, die mehr als 50 Wörter mit der gleichen Aussprache haben können. Ganz zu schweigen von Wörtern, die wie Partikel oder andere Wörter aussehen. Wie können Sie einen solchen Text lesen?

Wir empfehlen zu lesen: Was ist die Bedeutung von Kami?

Hiragana x Kanji

Wenn Sie mit den obigen Beispielen immer noch nicht zufrieden sind, sehen wir uns einige andere Beispiele an, um zu verstehen, warum Japanisch Ideogramme verwenden muss:

  • Hiragana みぎみみみぎめみぎめみぎみみ
  • Kanji 右耳右目右目右耳;
  • Romaji Migimimimigimemigimemigimimi

Consegue entender esta frase apenas com hiragana? Este é um baita de um trava linguás, que significa "Rechtes Ohr, rechtes Auge, rechtes Auge, rechtes Ohr"

  • Hiragana すもももももももものうち
  • Kanji すももも桃ももものうち
  • Romaji Sumomo mo momo mo momo no uchi

Kannst du verstehen, was nur in Hiragana geschrieben ist? Ich sehe nur eine Menge von momomomo... Der Satz bedeutet "Pflaumen und Pfirsiche gehören zur Familie der Pfirsiche."

Nehmen wir ein einfacheres und häufigeres Beispiel: "ははは..." Sie werden diesen Satz wahrscheinlich oft hören, aber wissen Sie, was er bedeutet? Mit Kanji wäre es 母は... d.h. "Mama..." Wenn man ははは liest, kann man sich verirren und an ein anderes Wort oder einen Lacher denken.

Die obigen Sätze sind mit Kanji viel einfacher zu verstehen. Der Text ist nicht nur kleiner, er ist auch schneller zu lesen und zu schreiben. Wenn man die Kanji kennt, kann man den Satz wirklich verstehen, sobald man ihn liest.

Portugiesisch, Koreanisch und Chinesisch

Was ist mit Homophonen im Portugiesischen? Im Portugiesischen werden dieselben Wörter auf unterschiedliche Weise geschrieben, und es gibt unzählige Akzente. Im Japanischen wäre dies praktisch unmöglich, da es nur 104 Silben hat.

Die Koreaner haben ihr eigenes Alphabet, Hangul, entwickelt, das 14 Konsonanten und 10 Vokale hat, die aber zusammengenommen 1960 verschiedene Laute ergeben, wodurch das Problem der Homophone beseitigt wird. Um die Kanji abzuschaffen, müsste man leider die japanische Sprache komplett ändern, was ziemlich schwierig ist.

Vereinfacht

Die Chinesen verwenden Ideogramme in einer vereinfachten Form. Warum tun die Japaner nicht dasselbe? Nun, auf diese Frage gibt es keine endgültige Antwort. Japan ist ein uraltes Land, das seine Schrift bereits vor der Einführung des vereinfachten Chinesisch übernommen hat. Das hat wahrscheinlich mit der Art und Weise zu tun, wie Japanisch gelehrt wird, mit den Radikalen und den Wörtern, die bereits in den Köpfen der Japaner verankert sind. Die Japaner haben jedoch die notwendigen Änderungen an einigen Ideogrammen vorgenommen, so dass es keinen Grund gibt, dies in Frage zu stellen.

Die japanische Sprache hat seit ihrer Herkunft zahlreiche Veränderungen durchgemacht, was dazu geführt hat, dass Japan zahlreiche Dialekte hat. Das Ändern des Schriftsystems und der Aussprache würde zahlreiche Probleme und Schwierigkeiten verursachen. Das Kanji ist etwas Alltägliches im Japanischen, es ist kein Ungeheuer mit sieben Köpfen, die Japaner sehen wirklich keinen Grund, Änderungen vorzunehmen oder eine Möglichkeit zur Vereinfachung der Ideogramme zu übernehmen.

Was ist mit Ihnen? Was halten Sie von japanischen Ideogrammen? Ist es eine große Herausforderung? Teilen Sie es mit Ihren Freunden und lassen Sie uns in unserer YouTube-Community und in den sozialen Netzwerken wissen, was Sie davon halten.