Comparativos de igualdade estabelecem uma comparação entre dois ou mais seres. Os comparativos de igualdade costumam ser "como, quanto" utilizados em frases como: "O meu carro é tão bom quanto o seu." ou "Ele é rápido como um Guepardo.".
No Japonês, para fazermos comparativos de igualdade utilizamos "ように" e "ような" (youni e youna). Para fazer o comparativo utilizamos as seguintes estruturas:
- AはBのようにADJ oder VERB;
- SUBSTANTIV + のように + HAUPTVERB.
VERB + ように +HAUPTVERB; - PはAのようなB mit einem Verb (wie ein + Substantiv);
- ADJ oder VERB + ような + SUBSTANTIVO / PERSON;
Assim chegamos a conclusão que o ように é utilizado com um adjetivo e verbo. Enquanto isso o ような é utilizado com um substantivo. Vale lembrar que よう é utilizado em outros momentos para indicar outras coisas como algo similar ou parecido. Abaixo veja detalhes de cada estrutura relacionada com よう:
- よう - als ob, als;
- ような - damit, sowie (verwendet mit Substantiven);
- ように - wie zum Beispiel, wenn (verwendet mit Verben oder Adjektiven);
- ...ように - warn, give order (end of sentence);
- ようになる - ようになった - werden, auf den Punkt kommen, können;
- ようだ - ようです - Sieht aus wie;
- みたいに みたいな (umgangssprachliche Form). - Sieht aus wie;
Natürlich hängt die Struktur davon ab, wie wir den Satz ausdrücken oder sagen möchten. Die folgenden Beispiele helfen Ihnen, die Funktion und den Unterschied von ように und ような zu verstehen.
Beispielsätze
彼はチーターのように早いです。
Kare wa chītā no yō ni hayaidesu;
Er ist so schnell wie ein Gepard;
Nessa frase tivemos um simples exemplo utilizando ように.
実乃梨は堀江由衣のように歌えるよ。
Minori wa horie yui no yō ni utaeru yo;
Minori kann wie Yui Horie singen;
Ein weiteres Beispiel mit ように. Wenn wir über Gleichheit sprechen, muss ich sagen: Kan たたは同じです Kan (Kanojotachi wa onajidesuyo) Sie sind gleich.
かれは宮殿のような家に住んでいる。
Kare wa kyūden no yōna ie ni sunde iru;
Er lebt in einem Haus, das wie ein Palast aussieht;
Agora nesse exemplo tivemos o uso do ような. Percebeu que agora os 2 objetos que são comparados são separados pelo ような.
彼は私が想像していたような人ではなかった。
Kare wa watashi ga sōzō shite ita yōna hitode wa nakatta;
Sie war nicht, wer ich gedacht hatte, dass sie sei;
Dieses Beispiel zeigte einen negativen Fall, es ist klar, dass die gleiche Struktur verwendet wird.
一条くんの恋人はゴリラのような女だ。
Ichijō-kun no koibito wa gorira no yōna on'nada;
Ichijos Freund ist eine Frau, die wie ein Gorilla aussieht;
Ich hoffe, Sie verstehen den Verweis auf diesen Satz.
彼はきつねみたいにずるいです。
Kare wa kitsune mitai ni zuruidesu;
Er ist so schlau wie ein Fuchs;
In diesem Beispiel verwenden wir die umgangssprachliche Form von ように.
猫のような雲
Neko no you na kumo;
Eine Wolke, die wie eine Katze aussieht;
Dieser Satz ist einfach und besteht nur aus 2 Substantiven.
プロのように日本語を話したい。
Puro no you ni nihongo wo hanashitai;
Ich möchte Japanisch wie ein Profi sprechen.
Esse exemplo utilizou ように com um verbo na forma tai.
その紙飛行機は白い鳥が空を飛んでいるように見える。
Sono kami hikouki wa shiroi tori ga sora wo toned iru you ni mieru;
Dieses Papierflugzeug sieht aus wie ein weißer Vogel, der durch den Himmel fliegt.
Esse exemplo foi um pouco mais complexo e não utilizou a partícula の antes de ように. Isso aconteceu porque a palavra que procede ように é um verbo.
Waren diese Beispiele genug für Sie, um zu verstehen, wie Gleichheitsvergleiche durchgeführt werden können? Wenn Sie den Artikel ergänzen möchten, hinterlassen Sie Ihre Kommentare.