Nuki kotoba [い抜き言葉] - Hinzufügen von [い] und [ら] aus dem zufälligen japanischen

Japanisch

Für Kevin

In diesem Artikel werde ich einen sehr wichtigen Tipp geben, um Ihr Japanisch natürlicher zu machen. Die Japaner entfernen gelegentlich den Buchstaben i [い] aus einigen Verben, und das wird als I nuki kotoba [い抜き言葉] oder ra nuki kotoba [ら抜き言葉] bezeichnet.

Die Auslassung des Buchstabens i [い] oder ra [ら] tritt in verschiedenen grammatischen Konstruktionen auf und hauptsächlich am Ende davon. Es ist eine Möglichkeit, die Wörter abzukürzen, und ist wahrscheinlich mit Sprachgewohnheiten verbunden, weshalb es als etwas Informelles betrachtet wird.

Die Japaner lassen diese edlen Worte aus, wenn sie eine solide Atmosphäre mit engen Freunden durch E-Mails, Nachrichten, soziale Medien und Blogs schaffen wollen. Das Gleiche iert manchmal, wenn die Partikeln [は] und [を] weggelassen werden.

Nuki kotoba [い抜き言葉] - das [い] und [ら] der lässigen Japaner rausnehmen

Ich Nuki Kotoba [い抜き言葉] und RA NUKI KOTOBA [ら抜き言葉]

Im "I Nuki Kotoba" [い抜き言葉] sollten Sie den Buchstaben i [い] aus Ausdrücken und Verben entfernen. Sie können den Standards und Beispielen unten folgen. Im Grunde wird "teiru" zu "teru" und "deiru" zu "deru".

  • 「ている」→ 「てる」
  • 「でいる」→ 「でる」
  • 「しています」→「してます」
  • 「いました」→「ました」
  • 「いられなかった」→「られなかった」
  • 「している」→「してる」
  • 「きている」→「きてる」
  • 「いきます」→「きます」

「ら」[ra] wird in potenziellen Verben, die auf rareru [られる] enden, weggelassen und wird nur zu reru [れる]. Siehe die Beispiele unten:

  • 「食べられる」 → 「食べれる」
  • 「喋られる」 → 「喋れる」
  • 「教えられる」→ 「教えれる」
  • 「見られる」→「見れる」

Japanische Wörter werden in Sätzen weggelassen

Um den Artikel zu ergänzen, werden wir in der Praxis anhand einiger Beispiele unten zeigen, wie die Japaner dazu neigen, Wörter in ihren Sätzen wegzulassen. Ich hoffe, Ihnen haben die Tipps im Artikel gefallen. Wir freuen uns über Kommentare und Beiträge.

Zuerst haben wir den Satz auf standardmäßige und formale Weise geschrieben, darunter haben wir den Satz, der unter den Japanern auf informelle Weise beiläufig gesprochen wird. Beachten Sie, dass nicht nur hi [い] oder [ら] versteckt sind, sondern auch einige Wörter und Partikel.

1 - Im ersten Beispiel haben wir jemanden, der sagt, dass er mit einem Freund telefoniert.

今、友達と電話をしています
Ima, tomodachi to denwa o shite imasu;

VIRA

友達と電話してます。
Tomodachi to denwa shitemasu;

2 - Im zweiten Beispiel haben wir jemanden, der früher ferngesehen hat.

さっきはテレビを見ていました。
Sakki wa terebi o mite imashita.

VIRA

さっきテレビ見てました。
Sakki terebi mitemashita.