Mehrdeutigkeit beim Sprachenlernen

In diesem Artikel werden wir erklären, was Ambiguität ist und wie man sie selbst bekämpfen kann. Aber was ist Ambiguität? Ambiguität ist das negative Gefühl, nicht zu verstehen, was man liest, hört oder sieht in der Sprache, die man lernt; sie tritt normalerweise bei Anfängern auf.

Es ist, wenn man etwas in der Sprache unterschreibt und sich unruhig fühlt, weil man fast nichts versteht. Aber wie wirst du die Ambiguität überwinden?

Ich werde dir nicht sagen, dass du mehr lernen sollst, um das zu überwinden; viele Studenten lernen wie verrückt und haben weiterhin dieses Gefühl, sie fühlen sich nicht wohl dabei, etwas in der Sprache zu lesen oder zu hören, ohne ein Skript, das heißt (Text), das übersetzt, was sie in der Sprache sagen.

DER ERSTE SCHRITT, UM ES ZU ÜBERWINDEN

Um die Mehrdeutigkeit zu überwinden, müssen Sie sich wie jedes Gefühl der Angst stellen, was Sie davon abhält, etwas zu tun, ist das negative Gefühl, das Sie hatten, als Sie es zuvor versucht haben, und um die Mehrdeutigkeit zu überwinden, müssen Sie dagegen ankämpfen, was sind Ihre Waffen?

Es wird natürlich erwartet, dass Sie bereits studieren. Sie müssen vorbereitende Waffen haben, um sie schlagen zu können. Mehrdeutigkeit wird mit Übung, der richtigen Denkweise und Studium überwunden. Mit diesen kombinierten Elementen werden Sie Ihre Komfortzone sicherlich leicht verlassen und Ihr Eintauchen in die Sprache in die Praxis umsetzen können.

Sie müssen verstehen, dass Sprachfluenz hauptsächlich von dem entsteht, was Sie in dieser Sprache konsumieren. Das Gehirn wurde geboren, um Sprachen in Europa zu lernen. Zum Beispiel können Sie in vielen Sprachen auf viele fließende Menschen stoßen.

DIE ERWACHSENENPHASE VS. KINDHEIT IM SPRACHENLERNEN

Aber natürlich. das Erlernen einer Sprache als Erwachsener ist in mancher Hinsicht schwieriger und Mehrdeutigkeit gehört dazu, einem Kind ist es egal, ob es alles versteht, ob es ihm Spaß macht, es schaut es sich an oder gewöhnt sich daran, es zu konsumieren.

Und sogar die Ohren sind mehr daran interessiert, bestimmte Laute der Sprache wahrzunehmen, da das Gehirn versucht, SPEZIALIST für die Laute der Sprache zu werden, es ist ein Überlebensmechanismus, also versucht es, so gut wie möglich in seiner Umgebung zu sein seine Jugend. Dafür wird er seine Rolle voll ausschöpfen.

Aber hast du diese LERNVORTEILE, die das Gehirn eines Kindes hat, völlig verloren? Nein! Der Punkt ist, wie du es machst, wie du es angehst, denn wenn wir Erwachsene versuchen, das Sprachenlernen zu mechanisieren, versuchen wir, unsere Energie vollständig auf Theorien, Sprachregeln und isolierte Konzepte zu fokussieren.
Eine Sprache erfordert eine andere geistige Fähigkeit als die Praktiken, die wir beim Studium von Mathematik, Biologie, Chemie ausüben; eine Sprache hängt nicht vom RATIONALEN ab, sondern ist ein Set, das von einer Fähigkeit abhängt. Das heißt, es ist etwas, an das sich dein Gehirn gewöhnt und es tut, ohne unbedingt zu überlegen, um es zu nutzen.

Die Reihenfolge ist nicht: Ich benutze das Substantiv dort, dann setze ich ein Konnektiv und beende den Satz mit dem Verb. Es iert NATÜRLICH und automatisch, denkst du, dein Gehirn stellt zuvor gesehene Muster dessen zusammen, was es ausdrücken möchte, und dann wirfst du es automatisch in Worte. Außerdem ist eine Sprache INDISKRITAL UNVORHERSAGBAR.

WAS IST DIE LOGIK EINER SPRACHE?

Es gibt keine bestimmende Logik, viele Dinge werden keinen Sinn ergeben und werden sich aus den Grammatikregeln ergeben, manchmal bedeutet das はい: nein und manchmal bedeutet das いいえ ja, sei es aufgrund des Kontexts, der Situation oder des KULTURELLEN FAKTORS, eine Sprache lebt ständiges Ändern und Brechen verschiedener Standards, die theoretisch respektiert werden sollten, um einer von Grammatikbüchern formulierten Grammatik zu gehorchen.

Eine Beobachtung, diese „Unvorhersehbarkeit“ trete unter Einheimischen auf, unter Ausländern wäre falsch, da sich neue legalistische Stile und Dialekte herausbilden, ein Teil der Menschen, die bereits fließend und in der Region heimisch sind, und andere beginnen, sich zu wiederholen.

Sind die Japaner gebildet oder falsch?

WAS IST MIT GRAMMATIK?

Die Grammatik definiert nicht, was richtig ist, sie kopiert WAS zuvor verwendet wurde und sagt, ob es im Kontext steht, den ES WEISS, aber manchmal bricht die Sprache die Grammatik, manchmal bricht Japanisch Partikel, kürzt ab, wo es theoretisch nicht möglich ist, und Wieso den? Weil ja! So funktionieren Sprachen, wir versuchen, die Kommunikation zu erleichtern, wir schaffen Jargon- und Dialektausdrücke.

Mit anderen Worten, wenn die Japaner in 100 Jahren anfangen würden, anders zu sprechen, würden aktuelle Grammatikbücher in den Müll geworfen und ein neues Sprachabkommen verwendet, sodass diejenigen, die auf Grammatik angewiesen waren, in Schwierigkeiten geraten würden und diejenigen, die sich darauf verlassen: Hörstandards, DIE VON DEN EINHEIMISCHEN SELBST KOMMEN, wären in Ordnung.

Eine Anmerkung, wir empfehlen nicht, die Grammatik zu IGNORIEREN, es ist wichtig, ein Gespür dafür zu haben, was im Allgemeinen verwendet wird, um die Strukturen einer Sprache zu bilden, aber beachten Sie, verwenden Sie es als eine Möglichkeit, eine Vorstellung zu bekommen und nicht als ABHÄNGIGKEIT. Sie müssen darauf angewiesen sein, von den Eingeborenen selbst zu hören und zu lesen.

Die Grammatik gibt dir nur einen Eindruck davon, ob die Umgebung formell oder informell ist. Und das kann auch natürlich erworben werden; wenn du japanische Journalisten hörst, wirst du allmählich erkennen, was sich zwischen dem, was sie sagen, und dem, was ein Charakter aus anime shounen sagt, unterscheidet. Sprachen sind Gelegenheiten, lerne, dich Gelegenheiten auszusetzen, um natürlich auszudrücken, was die Gelegenheit verlangt.

THEORIE GEGEN PRAXIS

Mit diesem Wissen stellt man fest, dass es sinnvoller ist, sich einfach zu bemühen, = zu verstehen. (Ohne alles in der Sprachstruktur in Frage zu stellen).

Und um zu verstehen, nutzt man: vorher gelerntes Vokabular, die Situation, in der es angewendet wird, usw.

Por exemplo, se vejo um japonês em frente ao mar e ele diz: Umi dazo.

Eu consigo inferir que umi pode significar mar, é assim que o cérebro ADQUIRI idiomas de verdade, por mensagens compreensíveis onde há um elemento novo. Seu cérebro reunindo essas peças e colocando em um quebra-cabeça.

Wenn Sie zum Beispiel etwas über 50% verstehen, dann sehen Sie, dass die Wahrscheinlichkeit, dass dieses Phänomen auftritt, sehr hoch ist, es gibt viel zu entdecken, indem Sie einfach etwas ansehen.

Das, was Sie bereits wissen, und die neuen Informationen kommen zusammen und Sie erhalten die Sprache.

FAZIT

Aber wo tritt dies in Zweideutigkeit ein?

Eine der Möglichkeiten, sie zu überwinden, besteht darin, zu erkennen, dass niemand versteht, 100%. Bevor diese Person 30% verstand, stieg sie allmählich diese Zahl, gerade durch den Konsum.

Aber was konsumieren? Sie müssen ein Gleichgewicht zwischen dem, was für Sie verständlich ist, und dem, was unterhaltsam ist.

Vielleicht möchten Sie Peppa Pig oder Dora nicht zusehen, wie sie abenteuerlustig in Japanisch oder der Sprache, die Sie lernen, gut werden, auch wenn Sie die Dialoge verstehen, weil es Sie nicht anregt. Also solltest du weiter lernen und nach etwas suchen, das zwischen = dem Verständlichen liegt und das auch Spaß macht, deine Aufmerksamkeit erregt.

Wenn Ihnen dieser Artikel gefallen hat, teilen und kommentieren Sie uns Ihre Meinung zu diesem Thema und Ihre Erfahrungen damit. Zum nächsten!