การแปลและความหมายของ: 違える - chigaeru
คำว่า 違える [ちがえる] เป็นกริยาภาษาญี่ปุ่นที่มีนัยสำคัญและการใช้งานในชีวิตประจำวันในภาษา หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สนใจเกี่ยวกับความหมายและการประยุกต์ใช้คำนี้ บทความนี้จะสำรวจตั้งแต่การแปลไปจนถึงบริบททางวัฒนธรรม เราจะเข้าใจว่า 違える แตกต่างจากคำที่คล้ายกันอย่างไร รากศัพท์ของมัน และเคล็ดลับในการจดจำอย่างมีประสิทธิภาพ
นอกจากนี้ เราจะดูว่าคำนี้ปรากฏในสถานการณ์ประจำวันอย่างไรและทำไมมันจึงมีความสำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการเชี่ยวชาญในภาษาญี่ปุ่น Suki Nihongo พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ที่ดีที่สุด มีข้อมูลรายละเอียดเกี่ยวกับคำต่างๆ เช่น คำนี้ ช่วยให้นักเรียนหลีกเลี่ยงความสับสนทั่วไป มาสำรวจรายละเอียดของ 違える และค้นพบวิธีการใช้มันอย่างถูกต้องกันเถอะ
ความหมายและการใช้งานของ 違える
動詞 違える [ちがえる] は、文脈に応じて「間違える」、「区別する」または「混乱させる」と翻訳できます。誰かが間違いを犯すときや、似たものの間に違いがあるときによく使われます。例えば、似たような二つの物を取り替えた場合、「違えた」と言うことができます。
อีกการใช้ที่พบบ่อยคือในสถานการณ์ที่มีความแตกต่างในความคิดเห็นหรือข้อเท็จจริง ในกรณีนี้, 違える สื่อความหมายถึงสิ่งที่ไม่เป็นไปตามที่คาดหวัง ควรจำไว้ว่าคำนี้ไม่ควรสับสนกับ 違う [ちがう] ซึ่งมีความหมายทั่วไปกว่า "แตกต่าง" ขณะที่ 違う มีขอบเขตกว้างกว่า, 違える มักปรากฏในบริบทที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้นเกี่ยวกับข้อผิดพลาดหรือการเบี่ยงเบน.
ต้นกำเนิดและส่วนประกอบของกันจิ
คันจิ 違 ประกอบด้วยรากศัพท์ 辶 (ที่บ่งบอกถึงการเคลื่อนไหว) รวมกับ 韋 (หนังที่ผ่านการทำงาน) เดิมที ตัวอักษรนี้สื่อถึงแนวคิดของ "เบี่ยงเบน" หรือ "ไม่ตามเส้นทางที่คาดหวัง" แนวคิดเกี่ยวกับการเบี่ยงเบนหรือข้อผิดพลาดนี้ยังคงอยู่ในความหมายปัจจุบันของ 違える ซึ่งเสริมสร้างแนวคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ออกนอกมาตรฐาน
อย่างน่าสนใจ คันจินี้ปรากฏในคำอื่น ๆ เช่น 間違える [まちがえる] (ทำผิด) และ 違反 [いはん] (การละเมิด) การศึกษาเกี่ยวกับคำศัพท์เหล่านี้ที่เกี่ยวข้องสามารถช่วยในการจดจำได้ เนื่องจากมีรากฐานแนวคิดเดียวกัน โอโยช ولرش يظهر كيف أنภาษาญี่ปุ่นมักสร้างความหมายจากส่วนประกอบทางสายตาและประวัติศาสตร์ของคันจิ
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำคำว่า 違える คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่มีความสับสนระหว่างสิ่งที่คล้ายกัน เช่น ลองจินตนาการว่าคุณหยิบร่มใบผิดเพราะมันดูคล้ายกับของคุณมาก ฉากในจินตนาการนี้ช่วยให้บันทึกความหมายในบริบทของคำได้ อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการสร้างประโยคง่ายๆ เช่น 道を違えた (ฉันไปทางผิด) เพื่อฝึกฝน
นอกจากนี้ การใส่ใจในกริยาช่วยที่มาพร้อมกับ 違える สามารถหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ได้ แตกต่างจาก 違う ที่มักจะปรากฏอยู่ตามลำพัง 違える มักจะต้องการวัตถุโดยตรงหรือส่วนเติมเต็ม การสังเกตรายละเอียดเหล่านี้มีผลอย่างมากต่อการเรียนรู้และการใช้ภาษาญี่ปุ่นในชีวิตประจำวัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 異なる (kotonaru) - แตกต่าง, ต่างกัน
- 差異を生じる (sai o shoujiru) - สร้างความแตกต่าง, ทำให้เกิดความไม่ตรงกัน
- 相違する (soui suru) - แตกต่าง, เบี่ยงเบน (เน้นการเปรียบเทียบระหว่างสองหรือมากกว่าองค์ประกอบ)
- 不一致となる (fuicchi to naru) - กลายเป็นไม่เข้ากัน, ไม่ตรงกัน
- 異なった形に変える (kotonatta katachi ni kaeru) - เปลี่ยนไปในรูปแบบที่แตกต่างออกไป
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (違える) chigaeru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (違える) chigaeru:
ประโยคตัวอย่าง - (違える) chigaeru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Chigae ru koto wa ningen rashii koto da
ความผิดพลาดเป็นเรื่องของมนุษย์
ความแตกต่างคือมนุษย์
- 違えること - การกระทำผิดพลาดหรือขาดความสามารถ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 人間らしいこと - เอกสารการนิราศ 31 ของมนุษย์ปกติ
- だ - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Machigaeru koto wa ningen rashii
สิ่งที่ขาดหายไปคือมนุษย์
ดูเหมือนว่ามนุษย์จะทำผิดพลาด
- 間違える - คำกริยาที่หมายถึง "ผิดพลาด"
- こと - สิ่งของ
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 人間 - คำสามัญที่หมายถึง "มนุษย์"
- らしい - คำต่อท้ายแสดงถึง "ดูเหมือนว่า" หรือ "เป็นลักษณะเฉพาะของ"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
