การแปลและความหมายของ: 矢っ張り - yappari
คำว่า 「矢っ張り」 (yappari) เป็นสำนวนที่ใช้กันทั่วไปในภาษา ญี่ปุ่นเพื่อแสดงความแปลกใจ การยืนยัน หรือความตระหนักว่าบางสิ่งที่คาดหวังนั้นเป็นจริง โดยแสดงออกในรูปแบบการเขียนที่แตกต่างกัน เช่น 「矢張り」 หรือจะใช้ในรูปแบบฮิรางาน่าอย่าง 「やっぱり」 ซึ่งสำนวนนี้สะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงหรือการตระหนักในสถานการณ์ประจำวันที่เกิดขึ้นในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการ
Etimologicamente, 「矢っ張り」ประกอบด้วยสององค์ประกอบ: 「矢」(ya) ที่หมายถึง 'ลูกศร' และ 「張り」(hari) ที่หมายถึง 'แรงดึง' หรือ 'ยืดออก' การเชื่อมโยงระหว่างอักขระเหล่านี้กับความหมายสมัยใหม่ของคำไม่ชัดเจนทันที และแสดงให้เห็นว่าการรวมกันของคันจิสามารถมีความหมายเพิ่มเติมในวิวัฒนาการของภาษาญี่ปุ่น อย่างไรก็ตาม รูปแบบที่ใช้บ่อยที่สุดคือการเขียนเป็นฮิรางานะ ซึ่งแสดงถึงลักษณะยืดหยุ่นและเป็นกันเองในสุนทรพจน์ภาษาญี่ปุ่นในปัจจุบัน
Na prática, 「やっぱり」(yappari) ถูกใช้ในบริบทต่างๆ มักจะปรากฏในการสนทนาเพื่อชี้ให้เห็นว่าลางสังหรณ์หรือความคาดหวังได้รับการยืนยัน นอกจากนี้ยังสามารถใช้เพื่อแสดงความประหลาดใจหรือการตัดสินใจหลังจากการพิจารณาใหม่ ตัวอย่างเช่น เมื่อผลลัพธ์ที่คาดการณ์ได้เกิดขึ้น และมีคนพูดว่า "Ah, 「やっぱり」" ยืนยันกับสิ่งที่เกิดขึ้น สำนวนนี้ช่วยเสริมความอุดมสมบูรณ์ในการสื่อสารของภาษาไทย ทำให้สามารถแสดงอารมณ์และการยืนยันในบทสนทนาได้อย่างละเอียด。
ความคุ้นเคยกับ 「やっぱり」เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับผู้ที่ต้องการเข้าใจความคล่องแคล่วและรายละเอียดปลีกย่อยของภาษาญี่ปุ่นที่พูด มันเน้นย้ำความสำคัญของบริบทที่คำถูกใช้งาน ไม่ว่าจะเป็นการยืนยันข้อสันนิษฐานหรือการแสดงการเปลี่ยนแปลงความคิดเห็น นอกจากนี้ วลีเช่น 「やっぱり」ยังแสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นสามารถบรรจุแนวคิดที่ซับซ้อนและความรู้สึกที่ละเอียดอ่อนในลักษณะที่กระชับและมีประสิทธิภาพได้อย่างไร
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- やっぱり (yappari) - ตามที่คาดไว้; ท้ายที่สุด; จริง ๆ
- 本当は (hontō wa) - ในความเป็นจริง; จริง ๆ; อย่างแท้จริง
- 実は (jitsu wa) - จริงๆ แล้ว; ในความเป็นจริง; โดยการพูดตรงๆ
- 確かに (tashika ni) - แน่นอน; จริงๆ; แท้จริง
- 確実に (kakujitsu ni) - อย่างแน่นอน; อย่างเชื่อถือได้
- 必ず (kanarazu) - แน่นอน; ไม่มีพลาด; อย่างแน่นอน
- 当然 (tōzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน; ตามหลักการ
- きっと (kitto) - แน่นอน; อาจจะ; อย่างแน่นอน
- まさか (masaka) - ไม่มีทาง; ไม่ต้องสงสัย; เป็นไปไม่ได้
- そうかもしれない (sō kamoshirenai) - สามารถเป็นแบบนี้ได้; อาจเกิดขึ้นได้
- たしかに (tashika ni) - แน่นอน; จริงๆ แล้ว
- そうだ (sō da) - นี่คือ; อย่างแม่นยำ; มันคืออย่างนั้น
- そういうことだ (sō iu koto da) - นี่แหละ; นี่คือสถานการณ์
- そういうわけだ (sō iu wake da) - มันเป็นเหตุผล; ดังนั้นมันเป็นแบบนี้
- そういう意味だ (sō iu imi da) - หมายความว่านี่; นี่คือความหมาย
- そういうことを言いたかった (sō iu koto o iitakatta) - ฉันต้องการจะพูดสิ่งนี้; นี่คือสิ่งที่ฉันต้องการแสดงออก
- そういうことだったのか (sō iu koto datta no ka) - มันก็เป็นแบบนี้; นี่แหละคือสถานการณ์
- そういうことになるとは (sō iu koto ni naru to wa) - เพื่อให้ถึงสิ่งนี้; เพื่อที่จะเป็นสิ่งนี้
- そういうことになったのか (sō iu koto ni natta no ka) - ดังนั้นสิ่งนี้จึงเกิดขึ้น; อย่างนั้นมันกลายเป็น
- そういうことになるだろう (sō iu koto ni naru darō) - น่าจะกลายเป็นแบบนี้; ควรจะส่งผลเป็นแบบนี้
- そういうことになったら (sō iu koto ni nattara) - ถ้าเกิดเหตุการณ์นี้ขึ้น; ถ้ามันกลายเป็นแบบนี้
- そういうことになるのか (sō iu koto ni naru no ka) - นี่จะกลายเป็นแบบนี้เหรอ?; นี่เกิดขึ้นเหรอ?
- そういうことになったようだ (sō iu koto ni natta yō da) - ดูเหมือนว่าสิ่งนี้จะกลายเป็นแบบนี้; ดูเหมือนว่าสิ่งนี้เกิดขึ้น
- そういうことに (sō iu koto ni) - เกี่ยวกับเรื่องนี้; ในความสัมพันธ์กับเรื่องนี้
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (矢っ張り) yappari
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (矢っ張り) yappari:
ประโยคตัวอย่าง - (矢っ張り) yappari
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์
