การแปลและความหมายของ: 塩辛い - shiokarai
หากคุณเคยลองอาหารญี่ปุ่นและรู้สึกถึงรสชาติของความเค็มที่เข้มข้น มีโอกาสสูงที่คุณจะพบกับคำว่า 塩辛い[しおからい] คำนี้ใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่เค็มเกินไป แต่ยังมีความหมายที่ลึกซึ้งและการใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และวิธีที่คนญี่ปุ่นรับรู้คำนี้ รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำคำนี้อย่างมีประสิทธิภาพ。
塩辛い ไม่ได้จำกัดเฉพาะอาหารเท่านั้น; มันสามารถปรากฏในบริบทเชิงอุปมาที่หลากหลาย เช่น ในการวิจารณ์หรือการอธิบายสถานการณ์ที่เข้มข้น หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจสำนวนนี้จะช่วยให้คุณดำดิ่งได้ลึกขึ้นในวัฒนธรรมและพฤติกรรมทางภาษาในญี่ปุ่น ที่นี่ใน Suki Nihongo เรามุ่งมั่นที่จะนำเสนอคำอธิบายที่ชัดเจนและแม่นยำ เพื่อให้คุณสามารถเข้าใจคำศัพท์เช่นนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติ
ความหมายและการใช้ 塩辛い
塩辛い เป็นคำคุณศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ใช้บรรยายสิ่งที่มีรสชาติเค็มมาก เช่น จานอาหารที่มีเกลือมากเกินไป อย่างไรก็ตาม การใช้คำนี้ไม่จำกัดอยู่แค่ในด้านการทำอาหารเท่านั้น ในบริบทเชิงอุปมา มันสามารถแสดงถึงสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือการวิจารณ์ที่รุนแรง แม้ว่าแอพพลิเคชันนี้จะพบได้น้อยกว่า
ในการสนทนาทั่วไป ชาวญี่ปุ่นมักใช้ 塩辛い สำหรับอาหารเป็นหลัก ตัวอย่างเช่น เมื่อชิมซอสหรือปลาที่แช่เกลือ มักจะได้ยินใครบางคนพูดว่า "しおからい!" เพื่อบอกว่าจานนั้นเค็มเกินไปสำหรับรสชาติ คำนี้มีความหลากหลายไม่มากเท่ากับคำอื่นๆ ที่เกี่ยวกับรสชาติ เช่น 甘い (หวาน) หรือ 辛い (เผ็ด) แต่ยังคงปรากฏอยู่บ่อยครั้งในเมนูและการสนทนาส่วนตัว
ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคำ
คำว่า 塩辛い ประกอบด้วยอักษรคันจิ 塩 (เกลือ) และ 辛い (เผ็ด/ขม) แต่ในกรณีนี้ 辛い หมายถึง "เข้มข้น" หรือ "รุนแรง" การรวมกันของอักขระเหล่านี้สะท้อนถึงแนวคิดเกี่ยวกับรสชาติที่เด่นชัด ซึ่งเกี่ยวข้องกับความเค็มมากเกินไป น่าสนใจที่อักษรคันจิ 辛い สามารถมีการอ่านและความหมายที่แตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับบริบท ซึ่งอาจทำให้ผู้เริ่มต้นสับสนได้
ตามหลัก etymology 塩辛い มีรากศัพท์โบราณในภาษาญี่ปุ่น ปรากฏในข้อความคลาสสิกเพื่ออธิบายอาหารที่ถนอมด้วยเกลือ วิธีการที่ใช้กันทั่วไปในญี่ปุ่นก่อนการทำความเย็น ความเชื่อมโยงทางประวัติศาสตร์นี้อธิบายว่าทำไมคำนี้ยังคงมีความสำคัญในปัจจุบัน โดยเฉพาะในอาหารดั้งเดิมเช่น 塩辛 (shio-kara) ขนมขบเคี้ยวจากอาหารทะเลที่หมักในเกลือ
เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 塩辛い คือการเชื่อมโยงมันกับประสบการณ์การรับรสที่โดดเด่น หากคุณเคยรับประทานอาหารที่เค็มมาก เช่น มะกอกหรือแอนโชวี ให้คิดถึงความรู้สึกนั้นเมื่อเห็นคำนี้ อีกเคล็ดลับคือการจำไว้ว่าคันจิ 塩 ปรากฏในคำอื่นที่เกี่ยวข้อง เช่น 塩味 (shio-aji, "รสเค็ม") ซึ่งช่วยเสริมความเชื่อมโยงกับเกลือ
ในญี่ปุ่น จาน 塩辛い จะพบได้บ่อยในภูมิภาคชายฝั่ง ซึ่งการถนอมอาหารด้วยเกลือเป็นสิ่งจำเป็น ตัวอย่างเช่น ika no shiokara (ปลาหมึกหมักในเกลือและอวัยวะภายใน) ถือเป็นของอร่อย แต่สามารถเป็นความท้าทายสำหรับลิ้นที่ไม่คุ้นเคย หากคุณเยี่ยมชมประเทศนี้ การลองชิมอาหารเหล่านี้อาจเป็นวิธีที่ได้ผล (และอร่อย) ในการไม่ลืมคำศัพท์นี้อีกเลย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- しょっぱい (shoppai) - เค็ม
- 辛い (karai) - เผ็ด
- 鹹味 (kanmi) - ฉันชอบรสเค็ม โดยทั่วไปในบริบทที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้น
- 塩っぱい (shioppai) - เค็ม, คำพ้องความหมายของ しょっぱい
- 塩味 (shiomi) - ฉันชอบเกลือ แต่มันทั่วไปและเชิงเทคนิค
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (塩辛い) shiokarai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (塩辛い) shiokarai:
ประโยคตัวอย่าง - (塩辛い) shiokarai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono ryouri wa shiokarai desu
อาหารนี้มีรสเค็ม
จานนี้ออกเค็ม
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 料理 - อาหาร (culinária) หรือ จานอาหาร (prato)
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 塩辛い - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "เค็ม" หรือ "เค็มเกินไป"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์
