การแปลและความหมายของ: 坂 - saka
คำภาษาไทยญี่ปุ่น 坂[さか] เป็นคำง่าย ๆ แต่มีความสำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนภาษา หรือต้องการศึกษาเกี่ยวกับวัฒนธรรมของญี่ปุ่น ความหมายหลักคือ "เนิน" หรือ "丘" ซึ่งบรรยายถึงพื้นดินที่เอียงทั่วไปในหลายภูมิภาคของประเทศ ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่การเขียนและการออกเสียง ไปจนถึงการใช้งานในชีวิตประจำวันและเรื่องราวทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับตัวคันจินี้ หากคุณต้องการเข้าใจว่าคำนี้ปรากฏในบริบทจริงอย่างไร หรืออยากจำมันให้มีประสิทธิภาพ กรุณาต่อไปอ่าน!
ความหมายและการเขียนของ 坂[さか]
คันจิ 坂 ประกอบด้วยเรดิคัล "ดิน" (土) และส่วนประกอบ 反 ซึ่งบ่งบอกถึงความลาดเอียงหรือการต่อต้าน เมื่อนำมารวมกันจะสร้างความหมายของพื้นดินที่สูงขึ้นหรือต่ำลง ซึ่งแทนความหมายของ "ทางลาด" ได้อย่างสมบูรณ์ การอ่านที่พบบ่อยที่สุดคือ さか (saka) แต่ก็สามารถปรากฏในชื่อเฉพาะด้วยการออกเสียงเช่น "ban" หรือ "han"
ในด้านความถี่แล้ว 坂 ไม่ได้อยู่ในกลุ่มคันจิที่ใช้งานบ่อยที่สุดในชีวิตประจำวัน แต่มีความสำคัญในด้านภูมิศาสตร์และชื่อสถานที่ เมืองอย่างโอซาก้า (大阪) และซาคาเอะ (坂江) มีอักขระนี้อยู่ ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความสำคัญของมันในสัทศาสตร์ญี่ปุ่น สำหรับผู้ที่เรียนภาษาญี่ปุ่น ควรสังเกตว่าอักขระนี้จะถูกสอนในชั้นประถมศึกษาปีที่ 4 ในญี่ปุ่น ตามหลักสูตรการศึกษาที่เป็นทางการ。
การใช้งานในชีวิตประจำวันและตัวอย่างจริง
ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นใช้ 坂 เพื่ออ้างถึงถนนที่ชัน ทางเข้าที่เป็นภูเขา หรือความสูงตามธรรมชาติใด ๆ ประโยคเช่น 坂を上る (saka wo noboru - ปีนขึ้นเขา) และ 急な坂 (kyuu na saka - ทางชัน) เป็นเรื่องปกติในการสนทนาเกี่ยวกับทิศทางหรือกิจกรรมกลางแจ้ง นักท่องเที่ยวที่มาเยือนเมืองต่าง ๆ เช่น เกียวโต มักพบป้ายที่มีคันจินี้ขณะสำรวจพื้นที่ที่มีภูมิประเทศขรุขระ
รายละเอียดที่น่าสนใจก็คือ 坂 มักจะปรากฏในป้ายถนนและแผนที่ โดยเฉพาะในพื้นที่ชนบทหรือชานเมืองที่มีภูมิประเทศที่ไม่สม่ำเสมอ แตกต่างจากคำว่า 丘 (oka - เนินเขาอ่อน) 坂 มีความหมายของความเฉียงที่เด่นชัดมากขึ้น ซึ่งมีประโยชน์สำหรับการเดินหรือการขับรถ หากคุณเคยดูภาพยนตร์ญี่ปุ่นที่เล่าเรื่องราวเกี่ยวกับชนบทของประเทศ คุณอาจจะเห็นฉากที่สื่อถึงบรรยากาศนี้เป็นอย่างดี
ความรู้ทางวัฒนธรรมและเคล็ดลับการจดจำ
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 坂 คือการเชื่อมโยงกับภาพถนนโค้ง เช่น ทางลาดที่มีชื่อเสียงในนางาซากิหรือเส้นทางที่นำไปยังวัดแบบดั้งเดิม คันจิเองก็เป็นเบาะแสทางภาพ: รากฐานของดิน (土) ที่อยู่ด้านล่างช่วยให้ระลึกถึงพื้นดิน ในขณะที่รูปทรงด้านบนสื่อถึงแนวคิดการขึ้นเขา การแยกส่วนง่าย ๆ นี้ช่วยให้จำความหมายได้โดยไม่ซับซ้อน
ทางวัฒนธรรมแล้ว ถนนที่มีลักษณะลาดชันในญี่ปุ่นมีการโรแมนติกในสื่ออยู่บ้าง ดราม่าและอนิเมะมากมายใช้ฉากที่มีถนนลาดเพื่อสร้างบรรยากาศที่น nostalgika โดยเฉพาะในเรื่องราวที่เกิดขึ้นในย่านเก่า เพลง "Sakamichi no Apollon" (坂道のアポロン) ตัวอย่างเช่น ได้รับการดัดแปลงเป็นอนิเมะ แสดงให้เห็นว่าองค์ประกอบทางภูมิศาสตร์นี้มีความเกี่ยวข้องกับการแสดงออกทางศิลปะของญี่ปุ่นอย่างไร
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 丘 (oka) - เนินเขา
- 階段 (kaidan) - บันได (โครงสร้างที่มีขั้นบันไดสำหรับขึ้นและลง)
- 斜面 (shamen) - พื้นผิวเอียง (หมายถึงพื้นลาด)
- 傾斜 (keisha) - ความเฉียง (คำทั่วไปสำหรับความเฉียงทุกประเภท)
- 坂道 (sakamichi) - ถนนลาดเอียง (ถนนหรือเส้นทางที่มีความลาดเอียง)
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (坂) saka
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (坂) saka:
ประโยคตัวอย่าง - (坂) saka
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Yuruyaka na sakamichi wo noboru no wa kimochi ga ii desu
เป็นการดีที่จะขึ้นเขาที่นุ่มนวล
เป็นการดีที่จะปีนขึ้นเนินที่นุ่มนวล
- 緩やかな (yuruyaka na) - นุ่มนวล, ช้า ๆ
- 坂道 (sakamichi) - เนิน, ลาด
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 登る (noboru) - ปีนปีน
- のは (no wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 気持ちがいい (kimochi ga ii) - รู้สึกดี, น่ารัก
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kudari no sakamichi wo aruku no wa taihen desu
การลงเขาเป็นเรื่องยาก
มันยากที่จะเดินไปรอบ ๆ ทางลาด
- 下りの坂道 - การลงเขา
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 歩く - เดิน
- のは - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 大変 - ยาก, ลำบาก
- です - คำกริยา "ser" และ "estar"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
