การแปลและความหมายของ: そそっかしい - sosokkashii

หากคุณเคยได้ยินคำภาษาญี่ปุ่น そそっかしい (sosokkashii) และรู้สึกอยากรู้ความหมาย ก็มาอยู่ที่ที่ถูกต้องแล้ว ในบทความนี้เราจะสำรวจว่าสำนวนนี้หมายถึงอะไร มันถูกใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่นอย่างไร และแม้กระทั่งเคล็ดลับบางประการในการจดจำ มาที่ Suki Nihongo เป้าหมายของเราคือช่วยให้คุณเข้าใจไม่เพียงแค่การแปล แต่ยังรวมถึงบริบททางวัฒนธรรมที่อยู่เบื้องหลังคำเหล่านี้ด้วย

そそっかしい หมายถึงคนที่ทำตัวไม่ใส่ใจ เร็วเกินไป หรือประมาท คำนี้มีนัยที่อาจจะมีความหมายเชิงลบเล็กน้อย แต่ก็สามารถใช้ในแบบที่เอื้ออาทรได้ ขึ้นอยู่กับบริบท มาลงลึกในรายละเอียดของคำนี้และค้นหาว่ามันเข้ากับภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่นอย่างไร。

ความหมายและการใช้ そそっかしい

そそっかしい เป็นคำคุณศัพท์ที่ใช้ในการบรรยายบุคคลที่ทำสิ่งต่าง ๆ โดยไม่คิดมากนัก ทำให้เกิดความผิดพลาดเนื่องจากขาดความใส่ใจ สามารถแปลได้ว่า "ซุ่มซ่าม", "ไม่เรียบร้อย" หรือ "งุ่นง่าน" ลองจินตนาการถึงใครบางคนที่มักทำของหล่น ลืมการนัดหมาย หรือทำอะไร impulsivamente - นั่นคือแก่นแท้ของ そそっかしい。

ในญี่ปุ่น คำนี้มักถูกใช้ในสถานการณ์ประจำวัน เช่น เมื่อลืมของไว้ที่ไหนสักแห่งหรือทำตัวไม่ระมัดระวัง ตัวอย่างเช่น ครูอาจพูดกับนักเรียนว่า "あなたはそそっかしいですね" (คุณไม่ระมัดระวังเลยนะ?). แม้จะมีความหมายเชิงตั้งข้อสังเกต แต่ทำนองเสียงอาจหลากหลายตั้งแต่การตำหนิไปจนถึงความคิดเห็นที่เบาๆ เกือบจะเป็นความรัก

ต้นกำเนิดและโครงสร้างของคำ

คำว่า そそっかしい มีที่มาที่น่าสนใจ มันมาจากกริยา そそくさ (sosokusa) ซึ่งหมายถึง "การกระทำอย่างรีบเร่งหรือไม่ระมัดระวัง" ส่วนซุฟฟิกซ์ かしい (kashii) มักถูกเพิ่มเข้าไปในกริยาเพื่อสร้างคำคุณศัพท์ที่แสดงถึงแนวโน้มหรือคุณลักษณะ การสร้างแบบนี้พบได้ทั่วไปในคำภาษาญี่ปุ่นอื่นๆ เช่น 慌ただしい (awatadashii – วุ่นวาย)

ควรสังเกตว่า そそっかしい มักจะเขียนด้วยฮิระงะนาเพียงอย่างเดียว แต่ก็สามารถแสดงด้วยคันจิเป็น 粗粗かしい ได้เช่นกัน ถึงอย่างนั้นรูปแบบนี้ก็แทบไม่ถูกใช้เลือกใช้ฮิระงะนาเพื่อเสริมให้คำมีน้ำเสียงเป็นกันเองมากขึ้น ซึ่งมักจะพบในบทสนทนาประจำวันมากกว่าข้อความทางการ

บริบททางวัฒนธรรมและความถี่ในการใช้

ในญี่ปุ่น ซึ่งความใส่ใจในรายละเอียดและการดูแลเอาใจใส่ได้รับการให้คุณค่าอย่างสูง การถูกเรียกว่า そそっかしい ไม่ใช่คำชื่นชม อย่างไรก็ตาม คำนั้นไม่ถือว่าเป็นการดูถูก – ขึ้นอยู่กับสถานการณ์และน้ำเสียงเป็นหลัก ระหว่างเพื่อนหรือครอบครัว อาจทำให้ดูเหมือนเป็นการล้อเล่นได้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าคน ๆ นั้นมีชื่อเสียงในการทำเรื่องผิดพลาดอยู่แล้ว

ในอนิเมะและดราม่า มักจะพบตัวละครที่ถูกอธิบายว่า そそっかしい โดยเฉพาะตัวละครที่มักจะเข้าไปพัวพันกับปัญหาจากการกระทำโดยไม่คิด นี่เป็นการนำเสนอช่วยเสริมสร้างภาพลักษณ์ของบุคคลที่ทำตัวซุ่มซ่าม แต่มีเสน่ห์อยู่เสมอ หากคุณดูผลงานผลิตภัณฑ์จากญี่ปุ่น คุณน่าจะเคยเห็นบุคลิกภาพประเภทนี้ในที่ทำงานแล้ว

เคล็ดลับในการจดจำ そそっかしい

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำความหมายของ そそっかしい คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรม คิดถึงคนที่มักจะทำโทรศัพท์หลุดมือ ลืมกุญแจไว้ที่ประตู หรือวิ่งโดยไม่มองว่ากำลังไปทางไหน ภาพเหล่านี้ช่วยให้เรายึดติดกับแนวคิดของ "ซุ่มซ่าม" หรือ "ไม่มั่นใจ" ที่คำนี้สื่อถึง

อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการสังเกตเสียงที่ซ้ำซากของ "そそ" ที่จุดเริ่มต้นของคำ ซึ่งอาจทำให้นึกถึงคนที่ทำงานอย่างเร่งรีบและไม่มีระเบียบ ความเชื่อมโยงทางเสียงนี้ แม้ว่าจะเป็นเรื่องส่วนตัว แต่สามารถเป็นประโยชน์สำหรับผู้ที่กำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น และต้องการขยายคำศัพท์อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • うっかりした (ukkari shita) - ไม่ระมัดระวัง ซึ่งทำผิดพลาดเพราะไม่ใส่ใจ
  • 不注意な (fuchūi na) - ไม่ใส่ใจ, ประมาทในการไม่ให้ความสนใจ.
  • うかつな (ukatsu na) - คนที่ไร้เดียงสา ไม่สามารถมองเห็นอันตรายหรือความผิดพลาด
  • ぼんやりした (bonyari shita) - มึนงง อยู่ในภวังค์ ความคิดล่องลอย
  • ぼんくらな (bonkura na) - โง่เขลา บื้อ ไม่รับรู้ถึงอะไรเลย
  • ぼけ (boke) - ความสับสนทางจิตใจ, สถานะที่ขาดความชัดเจน.
  • ぼんやりとした (bonyari to shita) - หลงใหลไปในแบบเรื่อยเปื่อย ด้วยจิตใจที่กระจัดกระจาย.
  • ぼんくらした (bonkura shita) - ทำตัวอย่างโง่เขลา หรือไม่ระมัดระวัง
  • うっかり者の (ukkari mono no) - คนที่ประมาท กระทำโดยไม่คิดเหน็
  • ぼんくら者の (bonkura mono no) - คนโง่ที่ทำโดยไม่ใคร่ครวญ.
  • ぼけ者の (boke mono no) - คนที่สับสนซึ่งไม่เข้าใจข้อผิดพลาด
  • ぼんやり者の (bonyari mono no) - คนที่ขี้หลงขี้ลืม, ซึ่งสูญเสียสมาธิ.
  • うかつ者の (ukatsu mono no) - คนที่ naive, ซึ่งไม่เห็นอันตราย

คำที่เกี่ยวข้อง

短気

tanki

อารมณ์

そそっかしい

Romaji: sosokkashii
Kana: そそっかしい
ชนิด: คำคุณศัพท์
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: สะเพร่า; โชคไม่ดี

ความหมายในภาษาอังกฤษ: careless;thoughtless

คำจำกัดความ: คำที่อ้างถึงทัศนคติหรือบุคลิกภาพที่สับสนได้ง่ายและมักจะลืมสิ่งต่างๆ โดยง่าย

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (そそっかしい) sosokkashii

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (そそっかしい) sosokkashii:

ประโยคตัวอย่าง - (そそっかしい) sosokkashii

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私はそそっかしい人です。

Watashi wa sosokkashii hito desu

ฉันเป็นคนที่ฟุ้งซ่าน

ฉันเป็นคนแย่มาก

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • そそっかしい (sosokkashii) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ผิดเบี่ยง" หรือ "ไม่เอาใจใส่"
  • 人 (hito) - คำนามที่หมายถึง "คน"
  • です (desu) - คำกริยาเชื่อมที่แสดงถึงการมีหรือเอกลักษณ์ของเรื่องsubjeto

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์

くっきり

kukkiri

ชัดเจน; ชัดเจน; ตัวหนา

真っ白

masshiro

ขาวบริสุทธิ์

鬱陶しい

uttoushii

สกปรก; ซึมเศร้า

賢い

kashikoi

ฉลาด; ฉลาด; ฉลาด

ハンサム

hansamu

งาม

そそっかしい