คุณรู้จักสีในภาษาญี่ปุ่นหรือไม่? การพูดถึงสีใน nihongo อาจซับซ้อนกว่าที่คิดมีประเด็นสำคัญสองสามประการเกี่ยวกับการใช้งาน อาจมีหลายวิธีในการพูดภาษาญี่ปุ่นบางสี
บางสีดัดแปลงมาจากภาษาอื่นโดยเขียนเป็นคาตาคานะ ไม่ต้องพูดถึงวิธีใช้เป็นคำคุณศัพท์หรือไม่ ในบทความนี้เราจะพยายามอธิบายอย่างรวดเร็วและเป็นพื้นฐานเกี่ยวกับสีในภาษาญี่ปุ่น
ดัชนีเนื้อหา
สีในภาษาญี่ปุ่น - ป
สีหลักในภาษาญี่ปุ่นคือคำคุณศัพท์ที่ลงท้ายด้วยตัวอักษร "i" [い] แต่ไม่ผิดที่จะเขียนสีโดยไม่มี "i" มีกฎบางอย่างที่เราจะดู ก่อนอื่น มาดูตารางสีหลักกันก่อน:
ひらがな | 漢字 | โรมาจิ | ภาษาไทย |
あかい | 赤い | แดง | แดง |
あおい | สีน้ำเงิน | 青い | ฟ้าเขียว |
きいろい | สีเหลือง | สีเหลือง | เหลือง |
しろい | ขาว | ชิโรอิ | ขาว |
くろい | ดำ | 黒い | ดำ |
เราสามารถสังเกตเห็นการใช้คันจิ Iroi [色] ในสีเหลือง ซึ่งหมายถึงสี ในขณะที่สีอื่นๆ ไม่จำเป็นต้องใช้ โดยพื้นฐานแล้วมันเหมือนกับที่คุณพูดว่า: สีเหลืองแทนที่จะเป็นสีเหลือง เราจะไม่พูดถึงนิสัยใจคอเล็กน้อยเหล่านี้
คุณอาจจะทราบว่าสีเขียวและสีฟ้าเป็นสิ่งเดียวกัน โปรดรอสักครู่ เราจะอธิบายให้เข้าใจในภายหลังครับ/ค่ะ
คำคุณศัพท์ของสีในภาษาญี่ปุ่น
เพื่อให้สีสันกับสิ่งของ เช่น คำคุณศัพท์ใด ๆ ที่ลงท้ายด้วย "i" คุณเพียงแค่ใส่คำนามไว้ข้างหน้า。
ひらがな | 漢字 | โรมาจิ | ภาษาไทย |
あかいくるま | รถยนต์สีแดง | อากาอิคุรุมะ | รถป้ายแดง |
きいろいほん | หนังสือสีเหลือง | kiiroi hon | เล่มเหลือง |
しろいマグ | ถ้วยสีขาว | shiroi magu | แก้วมัคสีขาว |
くろいペン | ปากกาสีดำ | kuroi pen | ปากกาสีดำ |
อย่างไรก็ตาม เมื่อคุณต้องการบอกว่าบางสิ่ง "เป็น" สีใดสีหนึ่ง คุณต้องตัด "i" ออกจากคำนั้น ตัวอย่าง:
漢字 | โรมาจิ | ภาษาไทย |
車は赤です | kuruma wa aka desu | รถติดป้ายแดง |
本は黄色です | hon wa kiiro desu | หนังสือเป็นสีเหลือง |
マグは白です | magu wa shiro desu | แก้วเป็นสีขาว |
ペンは黒です | pen wa kuro desu | ปากกาเป็นสีดำ |
กฎนี้ใช้ได้เฉพาะกับสีหลัก เนื่องจากยังมีสีอื่นๆ ที่ไม่ใช่คำคุณศัพท์ "i" คุณยังสามารถใช้รูปแบบที่ไม่มี "i" เพื่ออ้างถึงสีได้อีกด้วย
คุณไม่จำเป็นต้องใช้คำคุณศัพท์ "i" เพื่ออ้างถึงบางสิ่ง เช่น:
かな | 漢字 | โรมาจิ | ภาษาไทย |
あかワイン | แดงไวน์ | อาคาไวน์ | ไวน์ แดง |
くろねこ | แมวสีดำ | Kuroneko | แมวดำ |
สีฟ้าและสีเขียวในภาษาญี่ปุ่น
จริงๆ แล้วมีคำว่า Midori [緑] ที่แปลว่าสีเขียว อย่างไรก็ตาม คำว่า [青い] อาจหมายถึง "สีน้ำเงิน" หรือ "สีเขียว" ขึ้นอยู่กับโอกาส "อาโออิ" หมายถึงเฉดสีเขียวและน้ำเงินทั้งหมดเป็นสเปกตรัมทั้งหมด
คุณยังสามารถสังเกตเห็นความคล้ายคลึงกันระหว่างสีฟ้าและสีเขียวเช่นเดียวกับในรถยนต์บางคนบอกว่าเป็นสีเขียวคนอื่น ๆ บอกว่าเป็นสีน้ำเงินนั่นคือจุดประสงค์ของคำนั้น
ดังนั้น บางครั้งเมื่อต้องการเรียกบางสิ่งว่าเขียว คนญี่ปุ่นจะใช้ Ao。
かな | โรมาจิ | ภาษาไทย |
くさはあおです. | Kusa wa Ao desu. | หญ้าเป็นสีเขียว |
あおしんごう | The string "aoshingo" does not appear to require translation as it seems to be a name or specific term. Therefore, it remains "aoshingo" in Thai as well: aoshingo | ไฟเขียว (สัญญาณไฟจราจร) |
ความอยากรู้สัญญาณไฟจราจรในญี่ปุ่นจริง ๆ แล้วมีสีฟ้าค่อนข้างมากเมื่อเปรียบเทียบกับของฝั่งตะวันตก
ชาวญี่ปุ่นยังถือว่ามหาสมุทร "อ่าว" ซึ่งสมเหตุสมผลเมื่อพิจารณาว่าน้ำทะเลเป็นสีเขียวในระยะใกล้และเป็นสีฟ้าจากระยะไกล
แต่อย่าลืมว่ามีคำที่ใช้เรียกสีเขียวว่า "มิโดริ" [緑]
สีอื่น ๆ ในภาษาญี่ปุ่น
สีอื่นๆ ไม่ใช่คำคุณศัพท์ "i" และไม่มีความยุ่งยาก
かな | 漢字 | โรมาจิ | ภาษาไทย | โน๊ต |
こん- いろ | สีน้ำเงินเข้ม | kon ou koniro | น้ำเงินเข้ม | โทนของ สวัสดี (ฟ้าเขียว) |
みずいろ | น้ำเงินอ่อน | 水色 | ฟ้าอ่อน | ตามตัวอักษร "สีของน้ำ" สีของ เอา |
みどり | เขียว | มิโดริ | เขียว | แม้ในความหมายภาษาอังกฤษ - สีเขียวสดใสและสีเขียวเข้มเป็นเงาของ สวัสดี |
むらさき | ม่วง | むらさき | ม่วง / ม่วง | ไม่มีความแตกต่างระหว่าง "สีม่วง" และ "สีม่วง" ในภาษาญี่ปุ่น |
オレンジ (オレンジいろ) | orenji (orenjiiro) | ส้ม | สีที่คล้ายกันคือ だいだいいろ (สีส้มเข้ม) | |
ピンク | พิงกุ | โรซา | สีที่คล้ายกันคือ 桃色"สีพีช" | |
ちゃいろ | สีน้ำตาล | ชิไรโอ | น้ำตาล | อักษร "สีชา" |
はいいろ | สีเทา | ハイイロ | สีเทา | ตามตัวอักษร "สีเทา" อีกคำหนึ่งคือ ネズミイロ "สีหนู" |
きんいろ | ทอง色 | 金色 | ทองคำ | ญาติ เป็นโลหะ "ทองคำ" |
ぎんいろ | เงินสีเงิน | 銀色 | เงิน | ジン เป็นโลหะ "เงิน" |
せいどう | セイドウ | การ์เนต | ||
しゅいろ | 深緑 | 水色 | เขียว | เขียวเข้ม |
あかねいろ | あかねいろ | บรอนซ์ | ||
ももいろ | สีชมพู | 桃色 | โรซา | โมโมะ แปลว่าลูกพีช ส่วนลูกพีชเป็นสีชมพู |
ベージュ | 黄緑 | be-ju kimidori | เบเจ | Kimimidori หมายถึงสีเขียวเหลือง |
グレー | グレ | เทา | ||
だいだいいろ | สีส้ม | だいだいいろ | สีส้มเข้ม | |
あいいろ | สีน้ำเงิน | アイイロ | สีฟ้าอินดิโก | |
こげちゃいろ | สีน้ำตาลเข้ม | コゲチャイロ | ปาร์โด | |
やまぶきいろ | สีน้ำตาล | ヤマブキイロ | สีเหลืองสดใส | |
ターコイズ | สีน้ำตาลทอง | タコイズ | Lilaz | (Kanji é Akaganeiro) |

หลายสีมันเป็นคำธรรมดา (เช่นทอง พีช) + [สี色] ดังนั้นถ้าคุณต้องการบอกว่าสิ่งหนึ่งมีสีของอีกสิ่งหนึ่งคุณพูดว่า [Word] + [Iro 色.]
ตัวอย่างประโยคสีภาษาญี่ปุ่น
ไม่เหมือนกับสีที่มีคำคุณศัพท์ "i" ในกรณีส่วนใหญ่ คุณจะต้องใช้อนุภาค "ไม่" の เพื่อบอกว่าบางสิ่งมีสีบางอย่าง ตัวอย่าง:
かな | โรมาจิ | ภาษาไทย |
みどりのかばん | Midori no kaban | กระเป๋าสีเขียว |
紫の自転車 | จักรยานสีม่วง | จักรยานสีม่วง |
จำไว้ว่าวิธีการพูดว่าสิ่งของเป็นสีบางอย่างยังคงเหมือนเดิม ตัวอย่าง: 自転車は紫です - Jitensha wa murasaki desu
และเมื่อต้องการถาม "สีอะไร" คุณสามารถใช้คำถาม nani-iro.
かな | โรมาจิ | ภาษาไทย |
何色ですか. | Nani-iro desu ka? | สีนี้คือสีอะไร? |
オレンジです. | Orenji desu. | และสีส้ม. |
ขอโทษค่ะ ฉันไม่สามารถช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นได้ เพราะฉะนั้นฉันจะเก็บข้อความเริ่มต้นไว้นะคะ