ฉันมีหนังสือ Encontro com poemas nipo-brasileiros อยู่ในมือ เลือกบทกวีบางบทที่บรรยายการเปลี่ยนผ่านอันยากลำบากจากเกาะที่ห่างไกลมาสู่เมืองร้อนที่เต็มไปด้วยนรกนี้อย่างละเอียดอ่อน ช่วยให้รู้สึกถึงความละเอียดอ่อนที่กล่าวถึงหัวข้อที่ละเอียดอ่อน หนังสือเล่มนี้นำเสนอประวัติย่อของทิศทางของรูปแบบศิลปะญี่ปุ่นในดินแดนบราซิล ผู้อพยพกลุ่มแรกมาถึงที่นี่ในปี 1908 ในบทความนี้เราจะเห็นข้อมูลเกี่ยวกับ 3 ประเภทของบทกวีหลักที่หนังสือเน้น และบางเวอร์ชันของบทกวีสไตล์นี้ที่เล่าถึงการอพยพของชาวญี่ปุ่น sedikit.
ดัชนีเนื้อหา
บทกวี Haikai (俳句)
Haikai มันเป็นสไตล์บทกวีที่เขียนด้วยภาษาที่เรียบง่าย ไม่มีสัมผัส ประกอบด้วยสามบรรทัดรวมทั้งหมด 17 พยางค์ พวกเขาใช้ภาษาที่สัมผัสได้เพื่อจับความรู้สึกหรือภาพที่เฉพาะเจาะจง รูปแบบกวีนี้แสดงถึงแง่มุมของธรรมชาติและมักจะรวมถึง kigo (คำธีมซึ่งมักจะเป็นดอกไม้ หรือสัตว์ หรือปรากฏการณ์ทางอากาศ) เมื่อมาถึงบราซิลผู้อพยพ Nenpuku Sato ได้รับภารกิจจากอาจารย์ของเขา:
- Hatta utte haikaikoku o hiraku beshi
- ปลูกดินและสร้างประเทศของฮายคาย์ - เคียวชิทาคาฮามะ
Nenpuku แต่งเพลงไฮกุโดยสังเกตธรรมชาติเขตร้อน ตัวอย่าง:
- ความสว่าง
- ดอกกาแฟ
- เมื่อจันทร์ขึ้น
มันบรรลุภารกิจได้ดีเนื่องจากบราซิลเป็นประเทศที่มีชาวไฮกุอยู่มากที่สุดนอกประเทศญี่ปุ่นและเป็นที่ที่ผู้คนจากทุกชาติพันธุ์หลงเสน่ห์ของกิลด์ไฮกุซึ่งแตกต่างจากสิ่งที่เกิดขึ้นในประเทศอื่น ๆ ที่มีคนรวมน้อยกว่าเรา
แม่น้ำริเบย์รา _ เพลงเก็บเกี่ยวชา บนฝั่ง คาซึเอะโคยามะ |
ที่เสียงโคลง โดยGonçalves Dias ร้องเพลงดง เรโกะอากิสึเอะ |
ในช่วงปีใหม่ โทรศัพท์ไปญี่ปุ่น ยินดีด้วย! มิตสึอิโนะ |
Sabiás twittering_ ความรู้สึกสบาย ๆ ในประเทศที่มีอัธยาศัยดี ซาโงะโกศัย |
กลับญี่ปุ่น _ ในทุ่งแห้งอันกว้างใหญ่ ความฝันที่ถูกฝังไว้ คาซึมะโทมิชิเงะ |
วันผู้อพยพ _ รักบ้านเกิด และยกย่องประเทศนี้ ฮารุโนะนิชิดะ |

แทงก้า (短歌)
Tanka เป็นกิริยากวีที่มีประวัติศาสตร์ยาวนานกว่า 1300 ปีประกอบด้วย 31 พยางค์เชื่อมโยงกันถ่ายทอดความรู้สึกส่วนตัว ผู้คนที่มาร่วมกันรักษาประเพณีนี้เป็นผู้พิทักษ์วัฒนธรรมโบราณอย่างแท้จริง
ข้ามถนน กับลูกสะใภ้ตาสีฟ้า มือที่สัมผัสฉัน ส่งผ่านความร้อน Reiko Abe |
ผมเริ่มชอบฟุตบอลมากกว่า ซูโม่และอื่น ๆ ฉันกำลังรวมตัวเองในหมู่ชาวบราซิล อาซาฮิโกะฟูจิตะ |
Senryû (川柳)
Senryu เป็นบทกวีเสียดสีที่ปรากฏในช่วงกลางของ Edo Era (ศตวรรษที่ 17) และใช้ภาษาสมัยใหม่เพื่ออ้างถึงข้อเท็จจริงในชีวิตประจำวัน
หลายภาคจากหนังสือบทประพันธ์โดยญี่ปุ่นหายไปในการแปล แต่ความรู้สึกของชุมชนทั้งหมดยังคงเป็นสิ่งสำคัญในการอ่านนี้ ซึ่งยังคงใหม่และไม่เสื่อม วรรณกรรมญี่ปุ่นจะสิ้นสุดไปพร้อมกับผู้เขียนของมัน ซึ่งบางส่วนยังคงอยู่มากมาย แต่พ่อมดีของผู้เขียนรุ่นใหม่ร่วมกับผู้ชื่นชมของชาวบราซิลนั้นจะพาแนวประพันธ์ที่สืบทอดจากนี้ไปไกล ๆ ตอนนี้มันไม่ได้เป็นแนวประพันธ์ผู้ญี่ปุ่นแล้ว แต่กลามมีจิตใจไปตามสรรพากร

ผู้อพยพมีอายุมากขึ้น ที่ยังคงร้องเพลงบ้านเกิด โคบายาชิโยชิโกะ |
เด็กไม่ได้แสดง ความเศร้าของการทำให้หัวใจวาย Suga Tokuji |
การมีความสุขคือการตัดสินใจของทุกคน ความสุขจะงอกงามในทุกที่ที่เราเพาะปลูก คาซึโกะฮิโรคาวะ |
ในปี 1987 ได้ก่อตั้ง Grêmio Haicai Ipê ในเซาเปาโล ใต้การนำของ Hidekazu Masuda ซึ่งมีฉายาว่า มาสเตอร์โกกะ ด้วยความรัก ในปี 1996 มีการเผยแพร่แคตตาล็อกชื่อ Natureza - berço do haicai ซึ่งมี kigos บราซิล 1400 รายการเพื่อเฉลิมฉลองครบรอบ 100 ปีของมิตรภาพบราซิล-ญี่ปุ่น।
เช่นเดียวกับผลงานที่ดีอื่น ๆ อีกมากมายที่ชาวญี่ปุ่นนำมาให้เรากวีนิพนธ์ของเขาทำให้เรามีมุมมองต่อโลกมากขึ้น ดังนั้นขอให้เรากลมกลืนกับธรรมชาติและกับคนอื่น ๆ พี่น้องของเรา