ความแตกต่างระหว่างกริยา miru | 見る, 観る, 視る, 診る และ 看る

เคยมีครั้งหนึ่งที่ฉันกำลังคุยกับผู้หญิงญี่ปุ่นในโซเชียลมีเดีย และเธอใช้วิธีที่แตกต่างในการเขียนคำกริยา "ดู" (miru) นี่เป็นตัวอย่างที่ช典ของคำที่สามารถเขียนด้วยคันจิที่แตกต่างกัน แต่มีการออกเสียงเหมือนกันและแทบจะเป็นคำกริยาเดียวกัน แต่ก็มีความแตกต่างและรูปแบบการใช้งานที่เราจะพูดถึงในบทความนี้

คำกริยา miru (見る) สามารถหมายถึง ดู, มอง, ชม, สังเกต, ประเมิน, เล่น, ตรวจสอบ และอีกมากมายที่เกี่ยวข้อง มันเป็นคำที่ใช้บ่อยมากที่มีคันจิที่ง่ายมาก และมักจะใช้เพื่อแสดงสิ่งต่าง ๆ เช่น "ดูเหมือน" และ "ความเท่าเทียมกัน" รวมถึงการแสดงความคิด, ความคิดเห็น และวิสัยทัศน์ต่าง ๆ

แล้วกริยาโฮโมโฟนิกของ miru (観る และ 視る) มีความหมายเกือบเหมือนกัน แต่จะใช้ในบางโอกาสซึ่งเราจะเน้นย้ำในตอนนี้ สิ่งแรกที่เราควรสังเกตคือทั้งสองอักษรคันจิของโฮโมโฟนิกที่เกี่ยวกับ miru มี 見 เป็นรากของด้านขวา ซึ่งอาจหมายถึงการออกเสียงและความหมายเดียวกัน

ความแตกต่างระหว่างกริยา miru | 見る, 観る, 視る, 診る และ 看る

คำกริยา miru 観る

enquanto o tradicional verbo miru (見る) สามารถใช้ได้ทุกเวลาและในโอกาสต่างๆ โดยทั่วไป สำหรับคำกริยา miru (観る) มักใช้เพื่อระบุบางสิ่งเช่น:

  • มองทิศทางหรือภูมิประเทศเหมือนนักท่องเที่ยว;
  • ดูความบันเทิงเช่นทีวีหรือโรงละคร;
  • ดูภาพหรือเถ้า;

ดังนั้นพื้นฐานแล้ว (観る) จะใช้เมื่อคุณกำลังดูอะไรบางอย่าง ส่วน (見る) จะเป็นการพูดถึงการกระทำทางกายภาพของการมอง แต่แนวโน้มคือจะใช้ทั้งสองในทั้งสองสถานการณ์ เราสามารถสรุปได้อย่างง่ายดายว่าหนึ่งคือการดูและอีกหนึ่งคือการเห็น แต่เราไม่สามารถพิจารณาพวกเขาเป็นคำที่สมบูรณ์แบบได้ (観る) ยังสามารถเกี่ยวข้องกับการทำสมาธิและการทำนายโชคในบางกรณี ความแตกต่างระหว่างคำกริยา miru | 見る, 観る, 視る, 診る และ 看る

คำกริยาอื่น ๆ miru 視る, 診るและ看る

ในขณะเดียวกัน กริยาอื่นๆ ที่ก็ออกเสียงว่า miru และมีความหมายว่าเห็นและมองมีความเฉพาะเจาะจงมากยิ่งขึ้น เราจะทำการระบุพวกมันด้านล่างพร้อมความหมายและวิธีการใช้:

  • 視る - ใช้ในทางการตรวจสอบ, การดูแล, การควบคุมหรือการสังเกต;
  • 診る - ตรวจ (ทางคลินิก) แพทย์ที่ตรวจคนไข้ (คันจิหมายถึงการวินิจฉัยและตรวจสอบด้วย)
  • 看る - พยาบาลดูแลผู้ป่วย (มักเป็นทางการแพทย์) สังเกตผู้ป่วย (คันจิหมายถึงดูเพื่อดู)

โปรดสังเกตว่า 2 กริยาสุดท้าย miru ไม่มีราก 見 แต่ความหมายของคันจิของมันเกี่ยวข้องกับการมอง ซึ่งให้การอ่านแก่กริยา กริยา 覧る・覗る・監る ก็อ่านว่า miru แต่ไม่ค่อยใช้กันอีกต่อไป ดังนั้นเราขอแนะนำให้หลีกเลี่ยงการใช้งานของมันและมุ่งเน้นที่ 見る เท่านั้น โดยต้องจำไว้ว่าตัวอักษรเหล่านี้ยังคงใช้ในกริยาอื่นๆ เช่น 覗く.

มีกรณีที่คล้ายคลึงกับคำกริยาในภาษาญี่ปุ่นอื่นๆ เช่นในกรณีของคำกริยา "ฟัง" (聞く, 聴く และ 訊く) สิ่งที่ดีที่สุดที่ควรทำคือการใช้ jisho.org และค้นหาความหมายและการใช้ของคำกริยาแต่ละคำและอักษรจีนที่ประกอบขึ้นเป็นคำกริยา หวังว่าคุณจะชอบบทความนี้ ขอบคุณสำหรับการแชร์ เราขอแนะนำให้ดูด้วย: