Traduzione e significato di: 情 - jyou
La parola giapponese 情[じょう] è un termine ricco di significato e profondamente radicato nella cultura del Giappone. Se stai studiando giapponese o semplicemente ti interessa la lingua, comprendere ciò che questa parola rappresenta può aprire porte a una comprensione più ampia delle emozioni e dei valori giapponesi. In questo articolo, esploreremo il suo significato, origine, usi quotidiani e persino come appare in espressioni e contesti culturali.
Oltre a svelare il significato di 情[じょう], vediamo come viene percepita in Giappone, la sua frequenza nella vita quotidiana e consigli per memorizzarla in modo efficiente. Se ti sei mai chiesto come i giapponesi esprimano sentimenti come comione, affetto o addirittura senso del dovere, questa parola è un elemento chiave per decifrare queste sfumature.
Il significato e l'origine di 情[じょう]
Nel cuore della parola 情[じょう] c'è l'idea di emozione, sentimento o persino comione. Può essere tradotta in vari modi, a seconda del contesto: "emozione", "affetto", "pietà" o addirittura "situazione". Il kanji 情 è composto da 忄(un radicale che rappresenta il cuore o la mente) e 青(che originariamente significava "blu", ma qui trasmette l'idea di chiarezza o purezza). Insieme, questi elementi comunicano la nozione di sentimenti puri o stati emotivi.
Storicamente, questo termine ha radici nel cinese classico, ma in Giappone ha acquisito sfumature proprie nel corso dei secoli. Mentre in cinese il carattere può avere un significato più ampio e neutro, in giapponese porta spesso con sé una connotazione di empatia e connessione umana. Questa sottile differenza è importante per chi desidera utilizzare la parola in modo naturale.
Come 情[じょう] è usata nella vita quotidiana
Nella vita quotidiana, i giapponesi usano 情[じょう] in varie espressioni comuni. Una delle più conosciute è 人情[にんじょう], che si riferisce alla comione umana o alla bontà naturale tra le persone. Un altro esempio è 情熱[じょうねつ], che significa "ione" o "entusiasmo ardente". Queste combinazioni mostrano come il termine possa variare di significato a seconda delle parole che lo accompagnano.
È importante notare che 情[じょう] appare anche in contesti più formali o letterari, spesso portando un tono più profondo rispetto a parole più semplici per "sentimento". In romanzi o discorsi, ad esempio, può essere scelta per trasmettere un'emozione più intensa o complessa. D'altra parte, nelle conversazioni informali, i giapponesi possono optare per termini più diretti, a meno che non vogliano dare un peso speciale a ciò che stanno dicendo.
L'importanza culturale di 情[じょう]
In Giappone, il concetto dietro 情[じょう] va oltre una semplice definizione da dizionario. È legato a valori sociali importanti, come l'idea di dovere reciproco e connessione emotiva tra le persone. In molte opere d'arte e letteratura giapponese, questo termine appare come un tema centrale, esplorando le complessità delle relazioni umane e la natura delle emozioni.
Una curiosità interessante è come 情[じょう] contrasti con i concetti occidentali di emozione. Mentre in Occidente le emozioni sono frequentemente viste come qualcosa di individuale, in Giappone c'è una maggiore enfasi su come i sentimenti connettano le persone. Questo si riflette nell'uso della parola in contesti che enfatizzano l'armonia sociale e la comprensione reciproca. Per gli studenti di giapponese, percepire queste sfumature può fare tutta la differenza nel comprendere i dialoghi in film, drammi o persino in conversazioni reali.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 感情 (kanjō) - Emozione, sentimento, si riferisce generalmente a risposte emozionali intense.
- 情緒 (jōcho) - Stato emotivo, la qualità emotiva di un'esperienza.
- 心情 (shinjō) - Sentimenti o stato d'animo si riferiscono a emozioni interne o personali.
- 情感 (jōkan) - Sentimenti ed emozioni, con enfasi su come le emozioni vengono espresse.
- 情趣 (jōshu) - Senso o gusto di qualcosa, frequentemente associato all'apprezzamento estetico.
- 情操 (jōsō) - Emozioni e carattere, la coltivazione di sentimenti nobili o dignitosi.
- 情報 (jōhō) - Informazioni, conoscenze; può riferirsi a dati o notizie.
- 情熱 (jōnetsu) - ione, forte entusiasmo o fervore per qualcosa.
- 情け (nasake) - Comione, gentilezza; rimanda a un sentimento di empatia per gli altri.
- 情け深い (nasakebukai) - Bondoso, pieno di comione; una persona che dimostra grande empatia.
- 情け無い (nasakenai) - Deplorevole, triste; può denotare delusione verso se stessi o verso gli altri.
- 情け容赦 (nasakeyōsha) - Indulgente, comprensione; si riferisce a mostrare clemenza o perdono.
- 情けをかける (nasake o kakeru) - Mostrare comione o gentilezza; aiutare qualcuno in difficoltà.
- 情けを求める (nasake o motomeru) - Cercare comione o aiuto; il desiderio di essere compresi o aiutati.
- 情けを施す (nasake o hodokosu) - Dare comione; offrire aiuto e cura a qualcuno.
- 情けを通す (nasake o toosu) - Trasmettere comione implica interagire con comprensione ed empatia.
- 情けを持って (nasake o motte) - Avere comione; essere consapevoli della necessità di empatia nelle azioni.
- 情けを感じる (nasake o kanjiru) - Sentire comione; avere una reazione emotiva di empatia verso gli altri.
- 情けを欠く (nasake o kaku) - Mancanza di comione; assenza di empatia o preoccupazione per gli altri.
- 情けを取る (nasake o toru) - Cercare comione; può denotare approfittarsi della gentilezza di qualcuno.
- 情けを取り戻す (nasake o torimodosu) - Recuperare la comione; riscoprire la capacità di avere empatia.
- 情けを知る (nasake o shiru) - Conoscere la comione; comprendere l'importanza dell'empatia nelle relazioni.
Parole correlate
Romaji: jyou
Kana: じょう
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: sentimenti; emozione; ione
Significato in Inglese: feelings;emotion;ion
Definizione: Come il cuore e i sentimenti umani si muovono e si sentono.
o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (情) jyou
Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (情) jyou:
Frasi d'Esempio - (情) jyou
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Iyaiya to shita hyōjō o shite iru
Hanno un'espressione scontrosa.
Ha una brutta espressione.
- 厭々とした - significa "annoiato" o "tediato".
- 表情 - significa "espressione facciale".
- をしている - è una particella che indica un'azione in corso, ovvero "sta facendo".
Shikisai wa hitobito no kanjou ni eikyou wo ataeru
I colori hanno un impatto sulle emozioni delle persone.
I colori influenzano le emozioni delle persone.
- 色彩 (shikisai) - significa "cores"
- は (wa) - Particella grammaticale che indica l'argomento della frase
- 人々 (hitobito) - persone
- の (no) - Parte do discurso que indica posse ou relação
- 感情 (kanjou) - significa "emoções"
- に (ni) - parte do discurso que indica ação ou destino
- 影響 (eikyou) - influenza
- を (wo) - articolo grammaticale che indica l'oggetto diretto della frase
- 与える (ataeru) - significa "dar, conceder"
Seikaku na jōhō o teikyō shite kudasai
Si prega di fornire informazioni accurate.
Fornire informazioni accurate.
- 正確な - adjetivo que significa "preciso, exato" - preciso, exato
- 情報 - Substantivo que significa "informação" --> "informazione"
- を - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- 提供 - verbo che significa "fornire, offrire"
- して - forma verbal que indica ação em curso
- ください - verbo que significa "por favor, favor de" -> verbo que significa "por favor, favor de"
Kanjou ga afureru
Le emozioni traboccano.
Le emozioni traboccano.
- 感情 - Emozione, sentimento
- が - particella soggettiva
- 溢れる - transbordare, eccedere
Jounetsuteki na ai wo motte ikiru
Vivi con amore apionato.
Vivi con amore apionato.
- 情熱的な - apaixonado, ardente
- 愛 - amor
- を - particella di oggetto diretto
- 持って - Ter, possuir
- 生きる - vivere
Yaku ni tatsu jōhō o sagashite imasu
Cerco informazioni utili.
Cerco informazioni utili.
- 役に立つ - utile
- 情報 - informazioni
- を - particella di oggetto diretto
- 探しています - cercando
Kono jōhō o kakusan shite kudasai
Si prega di diffondere questa informazione.
Diffondere queste informazioni.
- この - Pronome demostrativo que significa "este" o "este qui".
- 情報 - substantivo que significa "informazione".
- を - particella che indica l'oggetto diretto della frase.
- 拡散 - sostantivo che significa "diffusione" o "propagazione".
- して - forma coniugata del verbo "suru" che significa "fare".
- ください - Forma imperativa del verbo "kudasai" che significa "per favore".
Ayafuya na jōhō wa shin'yo dekinai
Non posso fidarmi delle informazioni.
- あやふやな - adjetivo que significa "vago", "indeciso", "ambíguo".
- 情報 - substantivo que significa "informazione".
- は - Marca que identifica o tópico da frase.
- 信用 - sostantivo che significa "fiducia", "credito".
- できない - verbo alla forma negativa che significa "non poter", "non poter".
Kono jōhō wa hirobaru hitsuyō ga aru
Questa informazione deve uscire.
- この - pronome dimostrativo "questo"
- 情報 - sostantivo "informação"
- は - particella del tema
- 広まる - verbo "diffondersi"
- 必要 - sostantivo "necessità"
- が - particella soggettiva
- ある - verbo "esistere"
Kono shorui ni wa seikaku na joho ga kisai sarete imasu
Questo documento contiene informazioni accurate.
- この - pronome dimostrativo "questo"
- 書類 - documento
- には - Marcação de tópico
- 正確な - aggettivo "preciso, esatto"
- 情報 - sostantivo "informação"
- が - particella soggettiva
- 記載されています - verbo "ser escrito, ser registrado"
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
