Translation and Meaning of: 真っ赤 - maka
The expression 「真っ赤」 (maka) is frequently used to describe something that is of an intense or vibrant red. This word is a combination of the prefix 「真っ」 (ma), which intensifies the color or condition that follows, and 「赤」 (aka), which means red. The use of this prefix suggests an extreme quality or totality, emphasizing that the red color is particularly striking and vivid.
The origin of the term 「赤」 (aka) goes back to ancient Japanese, where its initial representations were associated with heat, fire, and blood, all elements that have a strong and striking coloration. The intensifying prefix 「真っ」, which can be found in other words such as 「真っ白」 (masshiro, completely white) and 「真っ黒」 (makkuro, completely black), is a formation whose function is to provide emphasis, indicating the completeness or purity of a color quality.
The term 「真っ赤」 can be used in various contexts, not just in the description of colors. For example, it can illustrate emotions such as anger, describing someone who is "red with anger." Similarly, it can illustrate embarrassment or shame when a person becomes "completely red" from being embarrassed. This usage broadens its everyday application, making it a useful and versatile expression within the Japanese vocabulary.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Synonyms and similar words
- 真紅 (shinku) - deep red, crimson
- 真赤 (maka) - vivid red, intensely red
- 真っ赤な (makka na) - intensely red (adjective)
- 真っ赤色 (makka iro) - intense red color
- 真っ赤に (makka ni) - intensely red
- 真っ赤な色 (makka na iro) - an intensely red color
Romaji: maka
Kana: まっか
Type: adjective
L: jlpt-n3
Translation / Meaning: deep red; flushed (in the face)
Meaning in English: deep red;flushed (of face)
Definition: The color should be bright red.
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (真っ赤) maka
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (真っ赤) maka:
Example Sentences - (真っ赤) maka
See below some example sentences:
Kanojo no doresu wa makka de totemo utsukushikatta
Her dress was living red and very beautiful.
His dress was bright and very beautiful red.
- 彼女の - "Kanojo no" means "of the girlfriend."
- ドレス - "Doresu" means "dress"
- は - "Wa" is a particle that indicates the topic of the sentence.
- 真っ赤 - "Makka" means "bright red".
- で - "De" is a particle that indicates the means or manner of something.
- とても - "totemo" means "very"
- 美しかった - "Utsukushikatta" means "it was beautiful."
Other Words of this Type: adjective
See other words from our dictionary that are also: adjective
