Übersetzung und Bedeutung von: 交換 - koukan

Das japanische Wort 交換 [こうかん] ist ein vielseitiger und häufig im Alltag verwendeter Begriff, der "Austausch" oder "Wechsel" bedeutet. Sei es in kommerziellen, sozialen oder sogar technologischen Kontexten, dieses Vokabel taucht in verschiedenen Situationen auf und ist für Lernende der japanischen Sprache unerlässlich. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft, gängige Verwendungen und sogar kulturelle Kuriositäten erkunden, die helfen, zu verstehen, wie die Japaner diesen Ausdruck wahrnehmen.

Neben einem praktischen Wort trägt 交換 interessante Nuancen, die japanische Werte wie Gegenseitigkeit und Zusammenarbeit widerspiegeln. Wenn Sie sich jemals gefragt haben, wie man es sich merkt oder in welchen Situationen es am häufigsten vorkommt, lesen Sie weiter, um Details zu entdecken, die über die einfache Übersetzung hinausgehen.

Bedeutung und Verwendung von 交換 im Alltag

交換 setzt sich aus den Kanji 交 (mischen, interagieren) und 換 (tauschen, ersetzen) zusammen, was eine klare Vorstellung von gegenseitigem Austausch vermittelt. Im Alltag kann es in Kontexten wie dem Austausch von Waren (商品交換), dem Austausch von Ideen (意見交換) oder sogar beim Austausch von elektronischen Komponenten (部品交換) angewendet werden. Seine Vielseitigkeit macht es zu einem unverzichtbaren Wort in formellen und informellen Gesprächen.

Ein häufiges Beispiel ist die Verwendung in Elektronikgeschäften, wo man von 交換サービス (Austauschservice) für defekte Produkte spricht. Ebenso wird in akademischen oder Unternehmensumfeldern der Ausdruck 情報交換 (Austausch von Informationen) häufig verwendet, um Meetings oder Debatten zu beschreiben.

Ursprung und Komponenten der Kanji 交換

Die Etymologie von 交換 stammt aus dem klassischen Chinesisch, wo beide Kanji bereits verwendet wurden, um die Idee des Austauschs und der Interaktion zu vermitteln. Das Zeichen 交 repräsentiert beispielsweise das Kreuzen oder Verbinden, während 換 die Vorstellung von Veränderung oder Tausch vermittelt. Zusammen bilden sie einen Begriff, der über den einfachen physischen Austausch hinausgeht und auch soziale und intellektuelle Aspekte umfasst.

Es ist erwähnenswert, dass, obwohl 交 in anderen Wörtern wie 交通 (Verkehr) und 交流 (kultureller Austausch) vorkommt, seine Verwendung in 交換 die Idee der Gegenseitigkeit verstärkt. Hingegen wird 換 in Begriffen wie 変換 (Transformation) und 換気 (Belüftung) gesehen, immer mit dem Gedanken an Veränderung oder Ersatz.

Tipps zum Merken und richtigen Einsatz von 交換

Eine effektive Möglichkeit, 交換 zu verankern, besteht darin, sie mit Alltagssituationen zu verbinden, wie zum Beispiel ein Geschenk umzutauschen oder an einer Debatte teilzunehmen. Das wiederholte Sagen von Sätzen wie "この商品を交換できますか?" (Kann ich dieses Produkt umtauschen?) hilft, ihre praktische Anwendung zu verinnerlichen. Ein weiterer Tipp ist, den Radikal 扌in 換 zu beachten, der eine manuelle Aktion anzeigt und die Idee eines aktiven Austauschs verstärkt.

Darüber hinaus kommt das Wort häufig in Animes und japanischen Dramen vor, insbesondere in Szenen des Handels oder der Verhandlungen. Auf diese Kontexte zu achten kann das Lernen erleichtern und zeigen, wie die Einheimischen 交換 natürlich in verschiedenen Sprachn verwenden.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 交替 (こうたい) - Alternanz, Positionswechsel zwischen zwei oder mehreren Teilen.
  • 取り替え (とりかえ) - Austausch oder Ersatz eines item durch einen anderen.
  • 交換する (こうかんする) - Tausch, normalerweise zwischen zwei Parteien, kann Objekte oder Informationen sein.
  • スワップする (すわっぷする) - Tausch oder Austausch, häufig verwendet in technischen oder finanziellen Kontexten.
  • チェンジする (ちぇんじする) - Änderung, die sich auf Veränderungen in einem breiteren Kontext beziehen kann.

Verwandte Wörter

意見

iken

Meinung; Vision

交じる

majiru

gemischt sein; mit ... gemischt sein; sich verbinden; sich ... vermischen

話し合う

hanashiau

diskutieren; zusammen sprechen

ha

Kante (von einem Schwert)

取り替え

torikae

ersetzen; Ersatz

取り替える

torikaeru

ersetzen; ersetzen

時計

tokei

Armbanduhr

電話

denwa

Telefon

順番

jyunban

drehen (auf der Linie); Ordnung der Dinge

合議

gougi

Anfrage; Konferenz

交換

Romaji: koukan
Kana: こうかん
Typ: Substantivo
L: jlpt-n3

Übersetzung / Bedeutung: Austausch; Austausch; Gegenseitigkeit; Austausch; Substitution; Entschädigung (von Schecks)

Bedeutung auf Englisch: exchange;interchange;reciprocity;barter;substitution;clearing (of checks)

Definition: um es unbesetzbar!

o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (交換) koukan

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (交換) koukan:

Beispielsätze - (交換) koukan

Siehe unten einige Beispielsätze:

議論は意見を交換する良い機会です。

Giron wa iken wo koukan suru yoi kikai desu

Eine Diskussion ist eine gute Gelegenheit zum Meinungsaustausch.

Eine Diskussion ist eine gute Gelegenheit zum Meinungsaustausch.

  • 議論 - Diskussion
  • は - Themenpartikel
  • 意見 - Meinung
  • を - Akkusativpartikel
  • 交換する - wechseln
  • 良い - gut
  • 機会 - Gelegenheit
  • です - Verbo sein no presente.
討論は意見を交換することの大切さを教えてくれる。

Tōron wa iken o kōkan suru koto no taisetsusa o oshiete kureru

Die Diskussion lehrt, wie wichtig der Meinungsaustausch ist.

Die Debatte zeigt uns, wie wichtig der Meinungsaustausch ist.

  • 討論 (tōron) - debate/discussão
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 意見 (iken) - Meinung
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 交換する (kōkan suru) - wechseln
  • こと (koto) - Substantivierer
  • の (no) - Besitzpartikel
  • 大切さ (taisetsusa) - importância
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 教えてくれる (oshiete kureru) - ensina-me
この機械の部品は交換が必要です。

Kono kikai no buhin wa kōkan ga hitsuyō desu

Die Teile dieser Maschine müssen ersetzt werden.

Die Teile dieser Maschine müssen ersetzt werden.

  • この - gibt das Objekt an, auf das verwiesen wird, in diesem Fall "dies".
  • 機械 - Maschine
  • の - Teilchen, das den Besitz anzeigt, in diesem Fall "der Maschine"
  • 部品 - Bitte
  • は - das Teil, das den Satzgegenstand angibt, in diesem Fall "das Stück"
  • 交換 - Austausch, Ersatz
  • が - Partikel, die das Subjekt des Satzes angibt, in diesem Fall "der Austausch".
  • 必要 - erforderlich
  • です - Verb sein/im sein im Präsens bejahend
オイルを交換する必要があります。

Oiru wo koukan suru hitsuyou ga arimasu

Es ist notwendig, das Öl zu wechseln.

Sie müssen das Öl ersetzen.

  • オイル (oiru) - Öl
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 交換する (koukan suru) - austauschen, ersetzen
  • 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Es ist erforderlich.
シーツを交換する必要があります。

Shiitsu wo koukan suru hitsuyou ga arimasu

Wir müssen die Laken ändern.

Sie müssen die Blätter ersetzen.

  • シーツ (shītsu) - lençóis
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 交換する (kōkan suru) - trocar/substituir
  • 必要があります (hitsuyō ga arimasu) - Es ist erforderlich.
パンクしたタイヤを交換しなければならない。

Panku shita taiya wo koukan shinakereba naranai

Ich muss den platten Reifen wechseln.

Sie müssen beschädigte Reifen ersetzen.

  • パンクした - Platter Reifen
  • タイヤ - taiya (Reifen)
  • を - wo (Akkusativpartikel)
  • 交換 - Austausch
  • しなければならない - Es muss getan werden.
フィルターを交換する必要があります。

Filutaa wo koukan suru hitsuyou ga arimasu

Es ist notwendig, den Filter zu wechseln.

Sie müssen den Filter ersetzen.

  • フィルター (firuta) - Filter
  • を (wo) - Objektteilchen
  • 交換する (koukan suru) - austauschen, ersetzen
  • 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Es ist erforderlich.
名刺を交換しましょう。

Meishi wo koukan shimashou

Lasst uns Visitenkarten austauschen.

  • 名刺 (meishi) - Visitenkarte
  • を (wo) - Objektteilchen
  • 交換 (koukan) - tauschen, Austausch
  • しましょう (shimashou) - Ausdruck, um jemanden vorzuschlagen oder einzuladen, etwas zu tun
私たちはプレゼントを交換しました。

Watashitachi wa purezento o kōkan shimashita

Wir tauschen Geschenke aus.

Wir haben das Geschenk ausgetauscht.

  • 私たちは - "wir" auf Japanisch
  • プレゼント - "Geschenk" auf Japanisch, geschrieben in Katakana (einem der japanischen Schriftsysteme)
  • を - Objektpartikel auf Japanisch, zeigt an, dass das Geschenk das Objekt der Handlung ist
  • 交換 - Austausch
  • しました - Vollendete Vergangenheitsform des Verbs "machen" auf Japanisch, zeigt an, dass die Handlung bereits abgeschlossen wurde.
蛍光灯を交換する必要があります。

Keikoutou wo koukan suru hitsuyou ga arimasu

Es ist notwendig, fluoreszierendes Licht zu ersetzen.

  • 蛍光灯 (Keikoutou) - Fluoreszierende Lampe
  • を (wo) - Objektteilchen
  • 交換する (koukan suru) - austauschen, ersetzen
  • 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Es ist erforderlich.

Andere Wörter vom Typ: Substantivo

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantivo

広まる

hiromaru

se espalhar; ser propagado

以前

izen

Es gibt; seit; Vor; vorherige

足跡

ashiato

Fußabdrücke

押し込む

oshikomu

hineinschieben; aufstapeln

英字

eiji

Englischer Brief (Charakter)

交換